"surplis" meaning in Français

See surplis in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \syʁ.pli\ Audio: LL-Q150 (fra)-Lyokoï-surplis.wav
  1. Vêtement d’église fait de toile blanche plissée et qui se porte par-dessus la soutane ; aube raccourcie s’arrêtant à la hauteur des genoux.
    Sense id: fr-surplis-fr-noun-bayUcXKo Categories (other): Exemples en français, Lexique en français du christianisme Topics: Christianity
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations (vêtement): Chorrock (Allemand), Chorhemd (Allemand), surplice (Anglais), sobrepellís (Catalan), roketa (Croate), sobrepelliz (Espagnol), kuoripaita (Finnois), surplis (Indonésien), cotta (Italien), kamža (Lituanien), cotta (Norvégien), superplie (Néerlandais), koorhemd (Néerlandais), komża (Polonais), komeżka [feminine] (Polonais), sobrepeliz (Portugais), hazuka (Tchèque), komže (Tchèque)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lexique en français de la liturgie",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en catalan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en croate",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en finnois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en indonésien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en italien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en lituanien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en norvégien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en néerlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en polonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en tchèque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Vêtements en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(XIIᵉ siècle) Attesté en 1174-76 sous la forme surpliz et le sens de « vêtement de toile plissée que les prêtres portent sur la soutane » ou, un peu avant 1188 sorpeliz (« blouse ample de toile à très larges manches plissées, portée par les deux sexes »).",
    "Emprunt au latin médiéval superpellicium signifiant « ce qui est sur la pelisse », composé de super- (« au-dessus de ») et du bas latin pellicius (« pelisse ») dont le préfixe a été francisé en sur-."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en français du christianisme",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Stendhal, Le rouge et le noir, 1830, réédition Gallimard, 2020, page 166",
          "text": "Julien portait fort bien son surplis."
        },
        {
          "ref": "Victor Hugo, Notre-Dame de Paris, 1831",
          "text": "Plus d’une fois la buandière du Terrain, chargée de « laver le chapitre », avait observé, non sans effroi, des marques d’ongles et de doigts crispés dans le surplis de monsieur l’archidiacre de Josas."
        },
        {
          "ref": "Joris-Karl Huysmans, La Cathédrale, Plon-Nourrit, 1915",
          "text": "Faut-il vous rappeler maintenant que la liturgie assigne à tous les vêtements, à tous les ornements de l’Eglise, un sens différent, selon leur usage et selon leur forme ?\nC’est ainsi, par exemple, que le surplis et l’aube signalent l’innocence ; […]"
        },
        {
          "ref": "Beausapin, « Les Aventures d’une punaise : racontées par elle-même », dans La Gaudriole, vol. 2, 1892, page 404",
          "text": "Arrivé dans ce local, M. le curé se dépouilla de son surplis, qu’il accrocha dans une armoire ad hoc déjà encombrée de vêtements sacerdotaux et dont il referma la porte sur moi."
        },
        {
          "ref": "Jean Becquet, Compte rendu de : « Miramon (Charles de), Les donnés au Moyen Âge : Une forme de vie religieuse laïque (v. 1180-v. 1500); préf. de A. Boureau, Paris, Le Cerf, 1999, VI-486 p. »; dans la Revue Mabillon, tome 12, 2001, page 347",
          "text": "Mais l’abstinence n’est pas continence (p. 349) et l’on enlumine les manuscrits (p. 291) si l’on ne veut pas les illuminer en franglais. Il est juste et équitable de traduire superpellicium par aube (p 288) puisque ce vêtement de chœur a pratiquement éliminé le surplis tridentin depuis Vatican II, […]."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Vêtement d’église fait de toile blanche plissée et qui se porte par-dessus la soutane ; aube raccourcie s’arrêtant à la hauteur des genoux."
      ],
      "id": "fr-surplis-fr-noun-bayUcXKo",
      "topics": [
        "Christianity"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\syʁ.pli\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-surplis.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/95/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-surplis.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-surplis.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/95/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-surplis.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-surplis.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Bourg-en-Bresse (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-surplis.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "invariable",
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "vêtement",
      "word": "Chorrock"
    },
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "vêtement",
      "word": "Chorhemd"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "vêtement",
      "word": "surplice"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "sense": "vêtement",
      "word": "sobrepellís"
    },
    {
      "lang": "Croate",
      "lang_code": "hr",
      "sense": "vêtement",
      "word": "roketa"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "sense": "vêtement",
      "word": "sobrepelliz"
    },
    {
      "lang": "Finnois",
      "lang_code": "fi",
      "sense": "vêtement",
      "word": "kuoripaita"
    },
    {
      "lang": "Indonésien",
      "lang_code": "id",
      "sense": "vêtement",
      "word": "surplis"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "sense": "vêtement",
      "word": "cotta"
    },
    {
      "lang": "Lituanien",
      "lang_code": "lt",
      "sense": "vêtement",
      "word": "kamža"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "vêtement",
      "word": "superplie"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "vêtement",
      "word": "koorhemd"
    },
    {
      "lang": "Norvégien",
      "lang_code": "no",
      "sense": "vêtement",
      "word": "cotta"
    },
    {
      "lang": "Polonais",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "vêtement",
      "word": "komża"
    },
    {
      "lang": "Polonais",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "vêtement",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "komeżka"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "sense": "vêtement",
      "word": "sobrepeliz"
    },
    {
      "lang": "Tchèque",
      "lang_code": "cs",
      "sense": "vêtement",
      "word": "hazuka"
    },
    {
      "lang": "Tchèque",
      "lang_code": "cs",
      "sense": "vêtement",
      "word": "komže"
    }
  ],
  "word": "surplis"
}
{
  "categories": [
    "Lemmes en français",
    "Lexique en français de la liturgie",
    "Noms communs en français",
    "Traductions en allemand",
    "Traductions en anglais",
    "Traductions en catalan",
    "Traductions en croate",
    "Traductions en espagnol",
    "Traductions en finnois",
    "Traductions en indonésien",
    "Traductions en italien",
    "Traductions en lituanien",
    "Traductions en norvégien",
    "Traductions en néerlandais",
    "Traductions en polonais",
    "Traductions en portugais",
    "Traductions en tchèque",
    "Vêtements en français",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(XIIᵉ siècle) Attesté en 1174-76 sous la forme surpliz et le sens de « vêtement de toile plissée que les prêtres portent sur la soutane » ou, un peu avant 1188 sorpeliz (« blouse ample de toile à très larges manches plissées, portée par les deux sexes »).",
    "Emprunt au latin médiéval superpellicium signifiant « ce qui est sur la pelisse », composé de super- (« au-dessus de ») et du bas latin pellicius (« pelisse ») dont le préfixe a été francisé en sur-."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Lexique en français du christianisme"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Stendhal, Le rouge et le noir, 1830, réédition Gallimard, 2020, page 166",
          "text": "Julien portait fort bien son surplis."
        },
        {
          "ref": "Victor Hugo, Notre-Dame de Paris, 1831",
          "text": "Plus d’une fois la buandière du Terrain, chargée de « laver le chapitre », avait observé, non sans effroi, des marques d’ongles et de doigts crispés dans le surplis de monsieur l’archidiacre de Josas."
        },
        {
          "ref": "Joris-Karl Huysmans, La Cathédrale, Plon-Nourrit, 1915",
          "text": "Faut-il vous rappeler maintenant que la liturgie assigne à tous les vêtements, à tous les ornements de l’Eglise, un sens différent, selon leur usage et selon leur forme ?\nC’est ainsi, par exemple, que le surplis et l’aube signalent l’innocence ; […]"
        },
        {
          "ref": "Beausapin, « Les Aventures d’une punaise : racontées par elle-même », dans La Gaudriole, vol. 2, 1892, page 404",
          "text": "Arrivé dans ce local, M. le curé se dépouilla de son surplis, qu’il accrocha dans une armoire ad hoc déjà encombrée de vêtements sacerdotaux et dont il referma la porte sur moi."
        },
        {
          "ref": "Jean Becquet, Compte rendu de : « Miramon (Charles de), Les donnés au Moyen Âge : Une forme de vie religieuse laïque (v. 1180-v. 1500); préf. de A. Boureau, Paris, Le Cerf, 1999, VI-486 p. »; dans la Revue Mabillon, tome 12, 2001, page 347",
          "text": "Mais l’abstinence n’est pas continence (p. 349) et l’on enlumine les manuscrits (p. 291) si l’on ne veut pas les illuminer en franglais. Il est juste et équitable de traduire superpellicium par aube (p 288) puisque ce vêtement de chœur a pratiquement éliminé le surplis tridentin depuis Vatican II, […]."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Vêtement d’église fait de toile blanche plissée et qui se porte par-dessus la soutane ; aube raccourcie s’arrêtant à la hauteur des genoux."
      ],
      "topics": [
        "Christianity"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\syʁ.pli\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-surplis.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/95/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-surplis.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-surplis.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/95/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-surplis.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-surplis.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Bourg-en-Bresse (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-surplis.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "invariable",
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "vêtement",
      "word": "Chorrock"
    },
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "vêtement",
      "word": "Chorhemd"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "vêtement",
      "word": "surplice"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "sense": "vêtement",
      "word": "sobrepellís"
    },
    {
      "lang": "Croate",
      "lang_code": "hr",
      "sense": "vêtement",
      "word": "roketa"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "sense": "vêtement",
      "word": "sobrepelliz"
    },
    {
      "lang": "Finnois",
      "lang_code": "fi",
      "sense": "vêtement",
      "word": "kuoripaita"
    },
    {
      "lang": "Indonésien",
      "lang_code": "id",
      "sense": "vêtement",
      "word": "surplis"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "sense": "vêtement",
      "word": "cotta"
    },
    {
      "lang": "Lituanien",
      "lang_code": "lt",
      "sense": "vêtement",
      "word": "kamža"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "vêtement",
      "word": "superplie"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "vêtement",
      "word": "koorhemd"
    },
    {
      "lang": "Norvégien",
      "lang_code": "no",
      "sense": "vêtement",
      "word": "cotta"
    },
    {
      "lang": "Polonais",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "vêtement",
      "word": "komża"
    },
    {
      "lang": "Polonais",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "vêtement",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "komeżka"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "sense": "vêtement",
      "word": "sobrepeliz"
    },
    {
      "lang": "Tchèque",
      "lang_code": "cs",
      "sense": "vêtement",
      "word": "hazuka"
    },
    {
      "lang": "Tchèque",
      "lang_code": "cs",
      "sense": "vêtement",
      "word": "komže"
    }
  ],
  "word": "surplis"
}

Download raw JSONL data for surplis meaning in Français (5.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-27 from the frwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3f344ef and 66545a6). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.