See rush in All languages combined, or Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "rhus" }, { "word": "Suhr" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en croate", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "U prononcés /œ/ en français", "orig": "u prononcés /œ/ en français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "rusher" } ], "etymology_texts": [ "(1872) De l’anglais rush." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anglicismes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français du sport", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Attaque soudaine." ], "id": "fr-rush-fr-noun-CfFGon~2", "tags": [ "Anglicism" ], "topics": [ "sports" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français du badminton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français du tennis", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Le rush est très utilisé en double, essentiellement par le joueur placé en avant." } ], "glosses": [ "Attaque soudaine.", "Coup offensif au filet." ], "id": "fr-rush-fr-noun-SPVHWJOe", "tags": [ "Anglicism" ], "topics": [ "sports", "tennis" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en français de l’athlétisme", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de l’équitation", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français du cyclisme", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Robert Paul ne trouvait pas le « rush » qui lui aurait permis de grignoter les dix centimètres dont Strandwall le précédait. — (L’Auto, 27 août 1933, page 1, in Grubb Sports 1937, page 65)" } ], "glosses": [ "Attaque soudaine.", "Sprint, attaque d’un coureur ou d’un cavalier parvenu en fin de course, qui accélère brutalement son allure pour dépasser ses concurrents." ], "id": "fr-rush-fr-noun-2Wfkaut0", "note": "Ce terme d’inspiration anglaise est critiqué par l'OQLF, qui recommande d'y substituer accélération", "tags": [ "Anglicism" ], "topics": [ "cycling", "equestrianism", "sports" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anglicismes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français des jeux vidéo", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "J’ai tenté le rush en début de partie et il a échoué, désormais l’adversaire a l’avantage." } ], "glosses": [ "Attaque soudaine.", "Stratégie offensive basée sur une attaque éclair et négligeant totalement tout aspect défensif, généralement en début de partie ou en une période de temps très court, pour prendre l’ascendant sur l’adversaire." ], "id": "fr-rush-fr-noun-soRisVO2", "raw_tags": [ "Jeux vidéo" ], "tags": [ "Anglicism" ], "topics": [ "sports" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de l’audiovisuel", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Paul Vialar, Tournez, 1956, page 106", "text": "Rembobinez. On va passer ces « rushes » — il employait le terme américain qui signifie les scènes de la veille rapidement développées." }, { "ref": "Patrick Modiano, Livret de famille, Gallimard, collection Folio, 1977, page 107", "text": "Le tournage fut achevé au bout de trois semaines. Rollner ne s’était même pas donné la peine d’aller voir les « rushes » projetés dans un cinéma d’Hyères. Il y envoyait l’ingénieur du son." }, { "ref": "Pascal Mérigeau, Maurice Pialat l’imprécateur, Grasset, 2003", "text": "À Marchand, le réalisateur reprochera de « ribouler » quand il joue la colère. En pleine projection de rushes, sa voix s’élève, pour lancer à l’acteur sur l’écran : « Arrête de ribouler des yeux! »" }, { "ref": "Patrice Obert, Ovalie, une vie de rugby et d'amitié: Un très beau récit de vie, Publishroom, 2016", "text": "Chacun de nous put acquérir pour une modique somme une K7 contant le reportage et vingt minutes de rush qu'il eut la gentillesse de rendre intelligentes, ce qui dut lui donner beaucoup de mal, car, honnêtement, nos déplacements rugbystiques n'ont jamais vraiment brillé ni par leur originalité, ni par la pertinence de nos pensées." } ], "glosses": [ "Épreuve de tournage, document original (bobines de film, bande son, vidéocassettes) produit au tournage." ], "id": "fr-rush-fr-noun-uLYPbBnZ", "note": "Ce terme d’inspiration anglaise est critiqué par l'OQLF, qui recommande d'y substituer épreuve de tournage", "raw_tags": [ "Audiovisuel" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anglicismes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "C’est plus tard, après les élections, quand il y a eu un rush vers l’Afrique du Sud, que ça a commencé vraiment à se gâter." } ], "glosses": [ "Ruée, cohue, afflux." ], "id": "fr-rush-fr-noun--XNn5Ttb", "note": "Ce terme d’inspiration anglaise est critiqué par l'OQLF, qui recommande d'y substituer cohue, afflux ou heure de pointe", "tags": [ "Anglicism" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anglicismes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Régionalismes sans langue précisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français du Québec", "orig": "français du Québec", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Patrick Senécal, Hell.com, Éditions Alire, Québec, 2009, page 164", "text": "Je suis en plein rush, tu… Un peu plus tard, OK ?" } ], "glosses": [ "Situation où l’on est débordé, où l’on manque de temps dans l’immédiat." ], "id": "fr-rush-fr-noun-rgRJdBR~", "raw_tags": [ "Québec" ], "tags": [ "Anglicism" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ʁœʃ\\" }, { "ipa": "\\ʁœʃ\\" }, { "ipa": "\\ʁɔʃ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Xenophôn-rush.wav", "ipa": "ʁœʃ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/LL-Q150_(fra)-Xenophôn-rush.wav/LL-Q150_(fra)-Xenophôn-rush.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/LL-Q150_(fra)-Xenophôn-rush.wav/LL-Q150_(fra)-Xenophôn-rush.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Xenophôn-rush.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Benoît Prieur-rush.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/65/LL-Q150_(fra)-Benoît_Prieur-rush.wav/LL-Q150_(fra)-Benoît_Prieur-rush.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/65/LL-Q150_(fra)-Benoît_Prieur-rush.wav/LL-Q150_(fra)-Benoît_Prieur-rush.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Saint-Maurice-de-Beynost)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Benoît Prieur-rush.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-rush.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-rush.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-rush.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-rush.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-rush.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-rush.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-rush.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-rush.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-rush.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-rush.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-rush.wav.ogg", "raw_tags": [ "Canada (Shawinigan)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-rush.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-rush.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-rush.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-rush.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-rush.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-rush.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-rush.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Idéalités-rush.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e2/LL-Q150_(fra)-Idéalités-rush.wav/LL-Q150_(fra)-Idéalités-rush.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e2/LL-Q150_(fra)-Idéalités-rush.wav/LL-Q150_(fra)-Idéalités-rush.wav.ogg", "raw_tags": [ "Rawdon (Canada)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Idéalités-rush.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-rush.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a4/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-rush.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-rush.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a4/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-rush.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-rush.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-rush.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Attaque soudaine", "word": "onslaught" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "sense": "Attaque soudaine", "word": "napadaj" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Épreuve de tournage", "word": "rushes" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "sense": "Épreuve de tournage", "word": "klišej" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "sense": "Épreuve de tournage", "word": "original" } ], "word": "rush" }
{ "anagrams": [ { "word": "rhus" }, { "word": "Suhr" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en anglais", "Noms communs en français", "Traductions en anglais", "Traductions en croate", "français", "u prononcés /œ/ en français" ], "derived": [ { "word": "rusher" } ], "etymology_texts": [ "(1872) De l’anglais rush." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Anglicismes en français", "Lexique en français du sport" ], "glosses": [ "Attaque soudaine." ], "tags": [ "Anglicism" ], "topics": [ "sports" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français du badminton", "Lexique en français du tennis" ], "examples": [ { "text": "Le rush est très utilisé en double, essentiellement par le joueur placé en avant." } ], "glosses": [ "Attaque soudaine.", "Coup offensif au filet." ], "tags": [ "Anglicism" ], "topics": [ "sports", "tennis" ] }, { "categories": [ "Lexique en français de l’athlétisme", "Lexique en français de l’équitation", "Lexique en français du cyclisme" ], "examples": [ { "text": "Robert Paul ne trouvait pas le « rush » qui lui aurait permis de grignoter les dix centimètres dont Strandwall le précédait. — (L’Auto, 27 août 1933, page 1, in Grubb Sports 1937, page 65)" } ], "glosses": [ "Attaque soudaine.", "Sprint, attaque d’un coureur ou d’un cavalier parvenu en fin de course, qui accélère brutalement son allure pour dépasser ses concurrents." ], "note": "Ce terme d’inspiration anglaise est critiqué par l'OQLF, qui recommande d'y substituer accélération", "tags": [ "Anglicism" ], "topics": [ "cycling", "equestrianism", "sports" ] }, { "categories": [ "Anglicismes en français", "Exemples en français", "Lexique en français des jeux vidéo" ], "examples": [ { "text": "J’ai tenté le rush en début de partie et il a échoué, désormais l’adversaire a l’avantage." } ], "glosses": [ "Attaque soudaine.", "Stratégie offensive basée sur une attaque éclair et négligeant totalement tout aspect défensif, généralement en début de partie ou en une période de temps très court, pour prendre l’ascendant sur l’adversaire." ], "raw_tags": [ "Jeux vidéo" ], "tags": [ "Anglicism" ], "topics": [ "sports" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de l’audiovisuel" ], "examples": [ { "ref": "Paul Vialar, Tournez, 1956, page 106", "text": "Rembobinez. On va passer ces « rushes » — il employait le terme américain qui signifie les scènes de la veille rapidement développées." }, { "ref": "Patrick Modiano, Livret de famille, Gallimard, collection Folio, 1977, page 107", "text": "Le tournage fut achevé au bout de trois semaines. Rollner ne s’était même pas donné la peine d’aller voir les « rushes » projetés dans un cinéma d’Hyères. Il y envoyait l’ingénieur du son." }, { "ref": "Pascal Mérigeau, Maurice Pialat l’imprécateur, Grasset, 2003", "text": "À Marchand, le réalisateur reprochera de « ribouler » quand il joue la colère. En pleine projection de rushes, sa voix s’élève, pour lancer à l’acteur sur l’écran : « Arrête de ribouler des yeux! »" }, { "ref": "Patrice Obert, Ovalie, une vie de rugby et d'amitié: Un très beau récit de vie, Publishroom, 2016", "text": "Chacun de nous put acquérir pour une modique somme une K7 contant le reportage et vingt minutes de rush qu'il eut la gentillesse de rendre intelligentes, ce qui dut lui donner beaucoup de mal, car, honnêtement, nos déplacements rugbystiques n'ont jamais vraiment brillé ni par leur originalité, ni par la pertinence de nos pensées." } ], "glosses": [ "Épreuve de tournage, document original (bobines de film, bande son, vidéocassettes) produit au tournage." ], "note": "Ce terme d’inspiration anglaise est critiqué par l'OQLF, qui recommande d'y substituer épreuve de tournage", "raw_tags": [ "Audiovisuel" ] }, { "categories": [ "Anglicismes en français", "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "C’est plus tard, après les élections, quand il y a eu un rush vers l’Afrique du Sud, que ça a commencé vraiment à se gâter." } ], "glosses": [ "Ruée, cohue, afflux." ], "note": "Ce terme d’inspiration anglaise est critiqué par l'OQLF, qui recommande d'y substituer cohue, afflux ou heure de pointe", "tags": [ "Anglicism" ] }, { "categories": [ "Anglicismes en français", "Exemples en français", "Wiktionnaire:Régionalismes sans langue précisée", "français du Québec" ], "examples": [ { "ref": "Patrick Senécal, Hell.com, Éditions Alire, Québec, 2009, page 164", "text": "Je suis en plein rush, tu… Un peu plus tard, OK ?" } ], "glosses": [ "Situation où l’on est débordé, où l’on manque de temps dans l’immédiat." ], "raw_tags": [ "Québec" ], "tags": [ "Anglicism" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ʁœʃ\\" }, { "ipa": "\\ʁœʃ\\" }, { "ipa": "\\ʁɔʃ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Xenophôn-rush.wav", "ipa": "ʁœʃ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/LL-Q150_(fra)-Xenophôn-rush.wav/LL-Q150_(fra)-Xenophôn-rush.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/LL-Q150_(fra)-Xenophôn-rush.wav/LL-Q150_(fra)-Xenophôn-rush.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Xenophôn-rush.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Benoît Prieur-rush.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/65/LL-Q150_(fra)-Benoît_Prieur-rush.wav/LL-Q150_(fra)-Benoît_Prieur-rush.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/65/LL-Q150_(fra)-Benoît_Prieur-rush.wav/LL-Q150_(fra)-Benoît_Prieur-rush.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Saint-Maurice-de-Beynost)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Benoît Prieur-rush.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-rush.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-rush.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-rush.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-rush.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-rush.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-rush.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-rush.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-rush.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-rush.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c8/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-rush.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-rush.wav.ogg", "raw_tags": [ "Canada (Shawinigan)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-rush.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-rush.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-rush.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-rush.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-rush.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-rush.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-rush.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Idéalités-rush.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e2/LL-Q150_(fra)-Idéalités-rush.wav/LL-Q150_(fra)-Idéalités-rush.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e2/LL-Q150_(fra)-Idéalités-rush.wav/LL-Q150_(fra)-Idéalités-rush.wav.ogg", "raw_tags": [ "Rawdon (Canada)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Idéalités-rush.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-rush.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a4/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-rush.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-rush.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a4/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-rush.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-rush.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-rush.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Attaque soudaine", "word": "onslaught" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "sense": "Attaque soudaine", "word": "napadaj" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Épreuve de tournage", "word": "rushes" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "sense": "Épreuve de tournage", "word": "klišej" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "sense": "Épreuve de tournage", "word": "original" } ], "word": "rush" }
Download raw JSONL data for rush meaning in Français (8.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.