"romanesque" meaning in Français

See romanesque in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

IPA: \ʁɔ.ma.nɛsk\, \ʁɔ.ma.nɛsk\, \ʁɔ.ma.nɛsk\ Audio: LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-romanesque.wav Forms: romanesques [plural, masculine, feminine]
Rhymes: \ɛsk\
  1. Qui tient du roman ; qui est merveilleux comme les aventures de roman, ou exalté comme les personnages de roman, comme les sentiments qu’on leur prête. —
    Sense id: fr-romanesque-fr-adj-jktTQijH Categories (other): Exemples en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: romanesquement Translations: romantic (Anglais), romantičan (Croate), romaneca (Espéranto), romanzesco (Italien), powieściowy (Polonais)

Noun

IPA: \ʁɔ.ma.nɛsk\, \ʁɔ.ma.nɛsk\, \ʁɔ.ma.nɛsk\ Audio: LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-romanesque.wav Forms: romanesques [plural]
Rhymes: \ɛsk\
  1. Ce qui est romanesque.
    Sense id: fr-romanesque-fr-noun-~aFJp8Ad Categories (other): Exemples en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations: romantic (Anglais), romantika (Croate), romanzesco (Italien)

Noun

IPA: \ʁɔ.ma.nɛsk\, \ʁɔ.ma.nɛsk\, \ʁɔ.ma.nɛsk\ Audio: LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-romanesque.wav Forms: romanesques [plural]
Rhymes: \ɛsk\
  1. Danse ancienne ; musique de cette danse. Tags: obsolete, rare
    Sense id: fr-romanesque-fr-noun-ehp9J~aN Categories (other): Exemples en français, Termes désuets en français, Termes rares en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations: romanca (Croate)

Inflected forms

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "enroquâmes"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms multigenres en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rimes en français en \\ɛsk\\",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en croate",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en italien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en polonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "romanesquement"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1627) Du nom roman avec le suffixe -esque."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "romanesques",
      "tags": [
        "plural",
        "masculine",
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Secrets d'histoire,nᵒ 35, sept.-oct.-nov. 2022, p. 58",
          "text": "L'histoire de Diana Spencer, pour être romanesque, n'est pas féerique."
        },
        {
          "ref": "Honoré de Balzac, Modeste Mignon, 1844",
          "text": "Maintenant, toutes les jeunes filles, romanesques ou non, peuvent imaginer dans quelle impatience vécut Modeste pendant quelques jours !"
        },
        {
          "ref": "Les inrockuptibles,nᵒ 544 à 552, 2006, page 129",
          "text": "Mais pour le garder auprès de lui, il déploie sa maîtrise romanesque ultraconvaincante : par sa sobriété remarquable, par son sens souvent hilarant du micro-détail, il offre une belle densité à ses personnages."
        },
        {
          "ref": "H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 43 de l’édition de 1921",
          "text": "Au cours des dernières années, les affaires avaient marché cahin-caha, avec une prédisposition romanesque à l’insécurité, dans une petite échoppe délabrée ouvrant sur la Grand’Rue."
        },
        {
          "ref": "Valery Larbaud, Fermina Márquez, 1911, réédition Le Livre de Poche, pages 220-221",
          "text": "Les heures de la nuit ont un aspect romanesque. Deux heures de l’après-midi est prosaïque, presque vulgaire ; mais deux heures du matin est un aventurier qui s’enfonce dans l’inconnu. Et cet inconnu, c’est trois heures du matin, le pôle nocturne, le continent mystérieux du temps. On en fait le tour ; et si on croit l’avoir traversé jamais, on se trompe, car bientôt quatre heures du matin arrive sans que vous ayez surpris le secret de la nuit. Et le petit jour strie déjà les volets de ses baguettes bleues parallèles."
        },
        {
          "ref": "Paul Nizan, Les chiens de garde, 1932, page 118",
          "text": "Sans doute serait-il enfantin de représenter cette machine d'une manière grossièrement romanesque : le ministre de l’Intérieur ne se réunit pas avec son collègue de l’Instruction publique pour déterminer les sujets des thèses de doctorat et des cours de l’année : la pauvreté intellectuelle des gouvernements, leur étroite conscience, leur sottise enfin, enlèvent tout crédit à l’hypothèse d'un complot aussi méthodique."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Qui tient du roman ; qui est merveilleux comme les aventures de roman, ou exalté comme les personnages de roman, comme les sentiments qu’on leur prête. —"
      ],
      "id": "fr-romanesque-fr-adj-jktTQijH",
      "note": "Cet adjectif est souvent utilisé péjorativement pour qualifier des histoires invraisemblables, des aventures extraordinaires, des sentiments excessifs, loin de toute réalité"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ʁɔ.ma.nɛsk\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ʁɔ.ma.nɛsk\\",
      "rhymes": "\\ɛsk\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ʁɔ.ma.nɛsk\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-romanesque.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a6/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-romanesque.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-romanesque.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a6/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-romanesque.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-romanesque.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Nancy)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-romanesque.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "romantic"
    },
    {
      "lang": "Croate",
      "lang_code": "hr",
      "word": "romantičan"
    },
    {
      "lang": "Espéranto",
      "lang_code": "eo",
      "word": "romaneca"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "word": "romanzesco"
    },
    {
      "lang": "Polonais",
      "lang_code": "pl",
      "word": "powieściowy"
    }
  ],
  "word": "romanesque"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "enroquâmes"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms multigenres en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rimes en français en \\ɛsk\\",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en croate",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en italien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1627) Du nom roman avec le suffixe -esque."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "romanesques",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 1",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Denis de Rougemont; L'Amour et l'Occident -édition de 1946",
          "text": "Derrière la préférence accordée par l'auteur à la règle de chevalerie, il y a le goût du romanesque. Derrière le goût du romanesque, il y a celui de l'amour pour lui-même."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ce qui est romanesque."
      ],
      "id": "fr-romanesque-fr-noun-~aFJp8Ad"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ʁɔ.ma.nɛsk\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ʁɔ.ma.nɛsk\\",
      "rhymes": "\\ɛsk\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ʁɔ.ma.nɛsk\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-romanesque.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a6/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-romanesque.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-romanesque.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a6/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-romanesque.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-romanesque.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Nancy)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-romanesque.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "romantic"
    },
    {
      "lang": "Croate",
      "lang_code": "hr",
      "word": "romantika"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "word": "romanzesco"
    }
  ],
  "word": "romanesque"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "enroquâmes"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms multigenres en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rimes en français en \\ɛsk\\",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en croate",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1627) Du nom roman avec le suffixe -esque."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "romanesques",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 2",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes désuets en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes rares en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Mélanges tirés d'une grande bibliothèque, V.15, 1782, page 195",
          "text": "L'espece de danse que l'on appeloit gaillarde au seizieme siecle, & que quelques Auteurs prétendent avoir été aussi nommée romanesque, parce que la premiere gaillarde passa de Rome en France, ne portoit ce nom, qui semble caractériser la gaieté, que par comparaison avec la pavane […]."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Danse ancienne ; musique de cette danse."
      ],
      "id": "fr-romanesque-fr-noun-ehp9J~aN",
      "tags": [
        "obsolete",
        "rare"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ʁɔ.ma.nɛsk\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ʁɔ.ma.nɛsk\\",
      "rhymes": "\\ɛsk\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ʁɔ.ma.nɛsk\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-romanesque.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a6/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-romanesque.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-romanesque.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a6/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-romanesque.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-romanesque.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Nancy)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-romanesque.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Croate",
      "lang_code": "hr",
      "word": "romanca"
    }
  ],
  "word": "romanesque"
}
{
  "anagrams": [
    {
      "word": "enroquâmes"
    }
  ],
  "categories": [
    "Adjectifs en français",
    "Lemmes en français",
    "Noms multigenres en français",
    "Rimes en français en \\ɛsk\\",
    "Traductions en anglais",
    "Traductions en croate",
    "Traductions en espéranto",
    "Traductions en italien",
    "Traductions en polonais",
    "français"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "romanesquement"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1627) Du nom roman avec le suffixe -esque."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "romanesques",
      "tags": [
        "plural",
        "masculine",
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Secrets d'histoire,nᵒ 35, sept.-oct.-nov. 2022, p. 58",
          "text": "L'histoire de Diana Spencer, pour être romanesque, n'est pas féerique."
        },
        {
          "ref": "Honoré de Balzac, Modeste Mignon, 1844",
          "text": "Maintenant, toutes les jeunes filles, romanesques ou non, peuvent imaginer dans quelle impatience vécut Modeste pendant quelques jours !"
        },
        {
          "ref": "Les inrockuptibles,nᵒ 544 à 552, 2006, page 129",
          "text": "Mais pour le garder auprès de lui, il déploie sa maîtrise romanesque ultraconvaincante : par sa sobriété remarquable, par son sens souvent hilarant du micro-détail, il offre une belle densité à ses personnages."
        },
        {
          "ref": "H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 43 de l’édition de 1921",
          "text": "Au cours des dernières années, les affaires avaient marché cahin-caha, avec une prédisposition romanesque à l’insécurité, dans une petite échoppe délabrée ouvrant sur la Grand’Rue."
        },
        {
          "ref": "Valery Larbaud, Fermina Márquez, 1911, réédition Le Livre de Poche, pages 220-221",
          "text": "Les heures de la nuit ont un aspect romanesque. Deux heures de l’après-midi est prosaïque, presque vulgaire ; mais deux heures du matin est un aventurier qui s’enfonce dans l’inconnu. Et cet inconnu, c’est trois heures du matin, le pôle nocturne, le continent mystérieux du temps. On en fait le tour ; et si on croit l’avoir traversé jamais, on se trompe, car bientôt quatre heures du matin arrive sans que vous ayez surpris le secret de la nuit. Et le petit jour strie déjà les volets de ses baguettes bleues parallèles."
        },
        {
          "ref": "Paul Nizan, Les chiens de garde, 1932, page 118",
          "text": "Sans doute serait-il enfantin de représenter cette machine d'une manière grossièrement romanesque : le ministre de l’Intérieur ne se réunit pas avec son collègue de l’Instruction publique pour déterminer les sujets des thèses de doctorat et des cours de l’année : la pauvreté intellectuelle des gouvernements, leur étroite conscience, leur sottise enfin, enlèvent tout crédit à l’hypothèse d'un complot aussi méthodique."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Qui tient du roman ; qui est merveilleux comme les aventures de roman, ou exalté comme les personnages de roman, comme les sentiments qu’on leur prête. —"
      ],
      "note": "Cet adjectif est souvent utilisé péjorativement pour qualifier des histoires invraisemblables, des aventures extraordinaires, des sentiments excessifs, loin de toute réalité"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ʁɔ.ma.nɛsk\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ʁɔ.ma.nɛsk\\",
      "rhymes": "\\ɛsk\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ʁɔ.ma.nɛsk\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-romanesque.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a6/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-romanesque.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-romanesque.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a6/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-romanesque.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-romanesque.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Nancy)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-romanesque.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "romantic"
    },
    {
      "lang": "Croate",
      "lang_code": "hr",
      "word": "romantičan"
    },
    {
      "lang": "Espéranto",
      "lang_code": "eo",
      "word": "romaneca"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "word": "romanzesco"
    },
    {
      "lang": "Polonais",
      "lang_code": "pl",
      "word": "powieściowy"
    }
  ],
  "word": "romanesque"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "enroquâmes"
    }
  ],
  "categories": [
    "Lemmes en français",
    "Noms communs en français",
    "Noms multigenres en français",
    "Rimes en français en \\ɛsk\\",
    "Traductions en anglais",
    "Traductions en croate",
    "Traductions en italien",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1627) Du nom roman avec le suffixe -esque."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "romanesques",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 1",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Denis de Rougemont; L'Amour et l'Occident -édition de 1946",
          "text": "Derrière la préférence accordée par l'auteur à la règle de chevalerie, il y a le goût du romanesque. Derrière le goût du romanesque, il y a celui de l'amour pour lui-même."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ce qui est romanesque."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ʁɔ.ma.nɛsk\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ʁɔ.ma.nɛsk\\",
      "rhymes": "\\ɛsk\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ʁɔ.ma.nɛsk\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-romanesque.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a6/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-romanesque.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-romanesque.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a6/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-romanesque.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-romanesque.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Nancy)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-romanesque.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "romantic"
    },
    {
      "lang": "Croate",
      "lang_code": "hr",
      "word": "romantika"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "word": "romanzesco"
    }
  ],
  "word": "romanesque"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "enroquâmes"
    }
  ],
  "categories": [
    "Lemmes en français",
    "Noms communs en français",
    "Noms multigenres en français",
    "Rimes en français en \\ɛsk\\",
    "Traductions en croate",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1627) Du nom roman avec le suffixe -esque."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "romanesques",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 2",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Termes désuets en français",
        "Termes rares en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Mélanges tirés d'une grande bibliothèque, V.15, 1782, page 195",
          "text": "L'espece de danse que l'on appeloit gaillarde au seizieme siecle, & que quelques Auteurs prétendent avoir été aussi nommée romanesque, parce que la premiere gaillarde passa de Rome en France, ne portoit ce nom, qui semble caractériser la gaieté, que par comparaison avec la pavane […]."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Danse ancienne ; musique de cette danse."
      ],
      "tags": [
        "obsolete",
        "rare"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ʁɔ.ma.nɛsk\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ʁɔ.ma.nɛsk\\",
      "rhymes": "\\ɛsk\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ʁɔ.ma.nɛsk\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-romanesque.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a6/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-romanesque.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-romanesque.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a6/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-romanesque.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-romanesque.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Nancy)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-romanesque.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Croate",
      "lang_code": "hr",
      "word": "romanca"
    }
  ],
  "word": "romanesque"
}

Download raw JSONL data for romanesque meaning in Français (7.6kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-28 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.