See revenir à ses moutons in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Idiotismes animaliers en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Locutions verbales en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en croate", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en norvégien (bokmål)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en persan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en russe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes intransitifs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "À en français", "orig": "à en français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De la comédie La Farce de Maître Pathelin (XVᵉ siècle), dont l’auteur reste inconnu : le héros, Pathelin, trompe le marchand Guillaume pour lui acheter à bas prix un drap. Au moment de payer, Pathelin feint d’être mourant et de délirer. Guillaume se demande alors si lui-même ne délire pas et si la transaction a réellement eu lieu. Guillaume va ensuite être trompé à nouveau par le berger Thibault, qui lui vole tous ses moutons. Il décide de porter ces deux affaires devant le juge mais finit par confondre les draps et les moutons, tant et si bien que le juge, agacé, lui demande fermement de « revenir à ses moutons ». Depuis, l’expression a subsisté et a conservé son sens originel." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "verb", "pos_title": "Locution verbale", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ironies en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Métaphores en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes familiers en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 3, 10 ], [ 20, 33 ] ], "text": "Il revient toujours à ses moutons." } ], "glosses": [ "Reparler à plusieurs reprises d’une chose dont on est obsédé." ], "id": "fr-revenir_à_ses_moutons-fr-verb-6XyYE4Dx", "tags": [ "familiar", "figuratively", "ironic" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 8, 29 ] ], "ref": "Joris-Karl Huysmans, La Cathédrale, Plon-Nourrit, 1915", "text": "Pour en revenir à mes moutons, j’ai naturellement un peu souffert de la froideur que l’on me montra, dès mon arrivée dans cette ville." }, { "bold_text_offsets": [ [ 88, 110 ] ], "ref": "Pierre Benoit, Le Soleil de minuit, Albin Michel, 1930, réédition Le Livre de Poche, page 75", "text": "– Entre nous, il est beaucoup plus popote qu'on ne se le figure, ce brave Schmidt. Mais revenons à nos moutons." } ], "glosses": [ "Revenir à ce dont on parlait." ], "id": "fr-revenir_à_ses_moutons-fr-verb-ZQms~Awp", "tags": [ "broadly" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ʁə.və.ni.ʁ‿a se mu.tɔ̃\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-revenir à ses moutons.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/18/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-revenir_à_ses_moutons.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-revenir_à_ses_moutons.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/18/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-revenir_à_ses_moutons.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-revenir_à_ses_moutons.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-revenir à ses moutons.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-revenir à ses moutons.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-revenir_à_ses_moutons.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-revenir_à_ses_moutons.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-revenir_à_ses_moutons.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-revenir_à_ses_moutons.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-revenir à ses moutons.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-revenir à ses moutons.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ed/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-revenir_à_ses_moutons.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-revenir_à_ses_moutons.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ed/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-revenir_à_ses_moutons.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-revenir_à_ses_moutons.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-revenir à ses moutons.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-revenir à ses moutons.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/26/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-revenir_à_ses_moutons.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-revenir_à_ses_moutons.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/26/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-revenir_à_ses_moutons.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-revenir_à_ses_moutons.wav.ogg", "raw_tags": [ "Aude (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-revenir à ses moutons.wav" } ], "tags": [ "intransitive" ], "translations": [ { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "sense": "(Sens figuré) (Familier) (Ironique) Reparler à plusieurs reprises d’une chose dont on est obsédé.", "sense_index": 1, "word": "vraćati se svojim fiksnim idejama" }, { "lang": "Norvégien (bokmål)", "lang_code": "nb", "roman": "chevaucher son dada", "sense": "(Sens figuré) (Familier) (Ironique) Reparler à plusieurs reprises d’une chose dont on est obsédé.", "sense_index": 1, "word": "ri sin kjepphest" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "(Par extension) Revenir à ce dont on parlait.", "sense_index": 2, "word": "get back on topic" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "(Par extension) Revenir à ce dont on parlait.", "sense_index": 2, "word": "return to one's wethers" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "sense": "(Par extension) Revenir à ce dont on parlait.", "sense_index": 2, "word": "vratiti se na predmet razgovora" }, { "lang": "Norvégien (bokmål)", "lang_code": "nb", "sense": "(Par extension) Revenir à ce dont on parlait.", "sense_index": 2, "word": "tilbake til saken" }, { "lang": "Persan", "lang_code": "fa", "sense": "(Par extension) Revenir à ce dont on parlait.", "sense_index": 2, "word": "به اصل مطلب پرداختن" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "(Par extension) Revenir à ce dont on parlait.", "sense_index": 2, "word": "voltar à vaca fria" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "roman": "vernut'sja k svoim baranam", "sense": "(Par extension) Revenir à ce dont on parlait.", "sense_index": 2, "word": "вернуться к своим баранам" } ], "word": "revenir à ses moutons" }
{ "categories": [ "Idiotismes animaliers en français", "Locutions verbales en français", "Traductions en anglais", "Traductions en croate", "Traductions en norvégien (bokmål)", "Traductions en persan", "Traductions en portugais", "Traductions en russe", "Verbes intransitifs en français", "français", "à en français" ], "etymology_texts": [ "De la comédie La Farce de Maître Pathelin (XVᵉ siècle), dont l’auteur reste inconnu : le héros, Pathelin, trompe le marchand Guillaume pour lui acheter à bas prix un drap. Au moment de payer, Pathelin feint d’être mourant et de délirer. Guillaume se demande alors si lui-même ne délire pas et si la transaction a réellement eu lieu. Guillaume va ensuite être trompé à nouveau par le berger Thibault, qui lui vole tous ses moutons. Il décide de porter ces deux affaires devant le juge mais finit par confondre les draps et les moutons, tant et si bien que le juge, agacé, lui demande fermement de « revenir à ses moutons ». Depuis, l’expression a subsisté et a conservé son sens originel." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "verb", "pos_title": "Locution verbale", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Ironies en français", "Métaphores en français", "Termes familiers en français" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 3, 10 ], [ 20, 33 ] ], "text": "Il revient toujours à ses moutons." } ], "glosses": [ "Reparler à plusieurs reprises d’une chose dont on est obsédé." ], "tags": [ "familiar", "figuratively", "ironic" ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 8, 29 ] ], "ref": "Joris-Karl Huysmans, La Cathédrale, Plon-Nourrit, 1915", "text": "Pour en revenir à mes moutons, j’ai naturellement un peu souffert de la froideur que l’on me montra, dès mon arrivée dans cette ville." }, { "bold_text_offsets": [ [ 88, 110 ] ], "ref": "Pierre Benoit, Le Soleil de minuit, Albin Michel, 1930, réédition Le Livre de Poche, page 75", "text": "– Entre nous, il est beaucoup plus popote qu'on ne se le figure, ce brave Schmidt. Mais revenons à nos moutons." } ], "glosses": [ "Revenir à ce dont on parlait." ], "tags": [ "broadly" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ʁə.və.ni.ʁ‿a se mu.tɔ̃\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-revenir à ses moutons.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/18/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-revenir_à_ses_moutons.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-revenir_à_ses_moutons.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/18/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-revenir_à_ses_moutons.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-revenir_à_ses_moutons.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-revenir à ses moutons.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-revenir à ses moutons.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-revenir_à_ses_moutons.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-revenir_à_ses_moutons.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-revenir_à_ses_moutons.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-revenir_à_ses_moutons.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-revenir à ses moutons.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-revenir à ses moutons.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ed/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-revenir_à_ses_moutons.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-revenir_à_ses_moutons.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ed/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-revenir_à_ses_moutons.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-revenir_à_ses_moutons.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-revenir à ses moutons.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-revenir à ses moutons.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/26/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-revenir_à_ses_moutons.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-revenir_à_ses_moutons.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/26/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-revenir_à_ses_moutons.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-revenir_à_ses_moutons.wav.ogg", "raw_tags": [ "Aude (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-revenir à ses moutons.wav" } ], "tags": [ "intransitive" ], "translations": [ { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "sense": "(Sens figuré) (Familier) (Ironique) Reparler à plusieurs reprises d’une chose dont on est obsédé.", "sense_index": 1, "word": "vraćati se svojim fiksnim idejama" }, { "lang": "Norvégien (bokmål)", "lang_code": "nb", "roman": "chevaucher son dada", "sense": "(Sens figuré) (Familier) (Ironique) Reparler à plusieurs reprises d’une chose dont on est obsédé.", "sense_index": 1, "word": "ri sin kjepphest" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "(Par extension) Revenir à ce dont on parlait.", "sense_index": 2, "word": "get back on topic" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "(Par extension) Revenir à ce dont on parlait.", "sense_index": 2, "word": "return to one's wethers" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "sense": "(Par extension) Revenir à ce dont on parlait.", "sense_index": 2, "word": "vratiti se na predmet razgovora" }, { "lang": "Norvégien (bokmål)", "lang_code": "nb", "sense": "(Par extension) Revenir à ce dont on parlait.", "sense_index": 2, "word": "tilbake til saken" }, { "lang": "Persan", "lang_code": "fa", "sense": "(Par extension) Revenir à ce dont on parlait.", "sense_index": 2, "word": "به اصل مطلب پرداختن" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "(Par extension) Revenir à ce dont on parlait.", "sense_index": 2, "word": "voltar à vaca fria" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "roman": "vernut'sja k svoim baranam", "sense": "(Par extension) Revenir à ce dont on parlait.", "sense_index": 2, "word": "вернуться к своим баранам" } ], "word": "revenir à ses moutons" }
Download raw JSONL data for revenir à ses moutons meaning in Français (6.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-21 from the frwiktionary dump dated 2025-05-01 using wiktextract (89ebc88 and e74c913). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.