"ressac" meaning in Français

See ressac in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \ʁə.sak\ Audio: LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-ressac.wav Forms: ressacs [plural]
  1. Retour violent des vagues vers le large, après qu’elles ont frappé avec impétuosité une terre, un obstacle.
    Sense id: fr-ressac-fr-noun-OSCdE~Pc Categories (other): Exemples en français, Lexique en français de la marine Topics: nautical
  2. Retour brutal d’une émotion refoulée. Tags: figuratively
    Sense id: fr-ressac-fr-noun-F3RDftWc Categories (other): Exemples en français, Métaphores en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: nettoyage par le ressac Related terms: vague, mer Translations ((Marine) Retour violent des vagues vers le large, après qu’elles ont frappé avec impétuosité une terre, un obstacle.): Brandung [feminine] (Allemand), backwash (Anglais), outgoing surf (Anglais), undertow (Anglais), прибой [masculine] (Bulgare), ustuk (Croate), resaca (Espagnol), risacca (Italien), opstoot [masculine] (Néerlandais), heropflakkering [feminine] (Néerlandais), branding [feminine] (Néerlandais) Translations ((Sens figuré) Retour brutal d’une émotion refoulée.): pushback (Anglais)

Inflected forms

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "carses"
    },
    {
      "word": "casser"
    },
    {
      "word": "Césars"
    },
    {
      "word": "césars"
    },
    {
      "word": "crases"
    },
    {
      "word": "crasse"
    },
    {
      "word": "crassé"
    },
    {
      "word": "Cressa"
    },
    {
      "word": "sacres"
    },
    {
      "word": "sacrés"
    },
    {
      "word": "sarces"
    },
    {
      "word": "sarcés"
    },
    {
      "word": "scares"
    },
    {
      "word": "séracs"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’un mot en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en bulgare",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en croate",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en italien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en néerlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "nettoyage par le ressac"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1613) Apparait au féminin sous la forme ressaque emprunté à l’espagnol resaca ; (1687) ressac au masculin.",
    "En espagnol, saca y resaca (« flux et reflux de la mer »), sont les déverbaux de sacar (« tirer ») et resacar (« retirer »), parce que le flux et le reflux enlèvent, repoussent de nouveau les objets qui se trouvent sur le rivage."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "ressacs",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "word": "vague"
    },
    {
      "word": "mer"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en français de la marine",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jules Verne, Le Pays des fourrures, J. Hetzel et Cⁱᵉ, Paris, 1873",
          "text": "Le rivage était semé d’une innombrable quantité de coquilles bivalves, brisées par le ressac."
        },
        {
          "ref": "Alain Gerbault, À la poursuite du soleil; tome 1 : De New-York à Tahiti, 1929",
          "text": "Le ressac était trop fort sur la plage de galets et aurait vite mis en pièces mon mince canot de toile."
        },
        {
          "ref": "Michel Goeldlin, Panne de cerveau, Alban, 2004, page 45",
          "text": "Je marchais à la limite des vaguelettes, là où les pieds s’enfoncent peu dans le sable lisse et frais. Le léger ressac effaçait aussitôt l’empreinte de mes pas."
        },
        {
          "ref": "Marie-Ève Sévigny, Intimité et autres objets fragiles, Triptyque, 2012, page 77",
          "text": "J’ai regardé longtemps le ressac malmener un tronc d’épinette, le jeter, le reprendre, le faire rouler comme un noyé, sans se lasser de lui sucer la moelle."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Retour violent des vagues vers le large, après qu’elles ont frappé avec impétuosité une terre, un obstacle."
      ],
      "id": "fr-ressac-fr-noun-OSCdE~Pc",
      "topics": [
        "nautical"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Métaphores en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Julien Green, « Moïra », 1950, réédition Le Livre de Poche, page 46",
          "text": "Levé tôt pour faire ses prières et lire sa Bible, il avait cherché l’apaisement dans les psaumes et l’Évangile, mais soudain ce violent ressac le secouait."
        },
        {
          "ref": "Patrick Süskind, Le Parfum, 1985, édition Le Livre de Poche (traduit vers le français par Bernard Lortholary), page 147",
          "text": "Peu à peu, il réussissait à maîtriser sa respiration. Son cœur excité battait plus calmement, le ressac intérieur s'apaisait progressivement."
        },
        {
          "ref": "Maxime Deland, Encore deux agressions à l’arme blanche à Montréal, Le Journal de Montréal, 23 mars 2021",
          "text": "On commence à constater au compte-gouttes les ressacs du confinement."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Retour brutal d’une émotion refoulée."
      ],
      "id": "fr-ressac-fr-noun-F3RDftWc",
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ʁə.sak\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-ressac.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9f/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-ressac.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-ressac.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9f/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-ressac.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-ressac.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Nancy)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-ressac.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "(Marine) Retour violent des vagues vers le large, après qu’elles ont frappé avec impétuosité une terre, un obstacle.",
      "sense_index": 1,
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Brandung"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "(Marine) Retour violent des vagues vers le large, après qu’elles ont frappé avec impétuosité une terre, un obstacle.",
      "sense_index": 1,
      "word": "backwash"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "(Marine) Retour violent des vagues vers le large, après qu’elles ont frappé avec impétuosité une terre, un obstacle.",
      "sense_index": 1,
      "word": "outgoing surf"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "(Marine) Retour violent des vagues vers le large, après qu’elles ont frappé avec impétuosité une terre, un obstacle.",
      "sense_index": 1,
      "word": "undertow"
    },
    {
      "lang": "Bulgare",
      "lang_code": "bg",
      "sense": "(Marine) Retour violent des vagues vers le large, après qu’elles ont frappé avec impétuosité une terre, un obstacle.",
      "sense_index": 1,
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "прибой"
    },
    {
      "lang": "Croate",
      "lang_code": "hr",
      "sense": "(Marine) Retour violent des vagues vers le large, après qu’elles ont frappé avec impétuosité une terre, un obstacle.",
      "sense_index": 1,
      "word": "ustuk"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "sense": "(Marine) Retour violent des vagues vers le large, après qu’elles ont frappé avec impétuosité une terre, un obstacle.",
      "sense_index": 1,
      "word": "resaca"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "sense": "(Marine) Retour violent des vagues vers le large, après qu’elles ont frappé avec impétuosité une terre, un obstacle.",
      "sense_index": 1,
      "word": "risacca"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "(Marine) Retour violent des vagues vers le large, après qu’elles ont frappé avec impétuosité une terre, un obstacle.",
      "sense_index": 1,
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "opstoot"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "(Marine) Retour violent des vagues vers le large, après qu’elles ont frappé avec impétuosité une terre, un obstacle.",
      "sense_index": 1,
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "heropflakkering"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "(Marine) Retour violent des vagues vers le large, après qu’elles ont frappé avec impétuosité une terre, un obstacle.",
      "sense_index": 1,
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "branding"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "(Sens figuré) Retour brutal d’une émotion refoulée.",
      "sense_index": 2,
      "word": "pushback"
    }
  ],
  "word": "ressac"
}
{
  "anagrams": [
    {
      "word": "carses"
    },
    {
      "word": "casser"
    },
    {
      "word": "Césars"
    },
    {
      "word": "césars"
    },
    {
      "word": "crases"
    },
    {
      "word": "crasse"
    },
    {
      "word": "crassé"
    },
    {
      "word": "Cressa"
    },
    {
      "word": "sacres"
    },
    {
      "word": "sacrés"
    },
    {
      "word": "sarces"
    },
    {
      "word": "sarcés"
    },
    {
      "word": "scares"
    },
    {
      "word": "séracs"
    }
  ],
  "categories": [
    "Lemmes en français",
    "Mots en français issus d’un mot en espagnol",
    "Noms communs en français",
    "Traductions en allemand",
    "Traductions en anglais",
    "Traductions en bulgare",
    "Traductions en croate",
    "Traductions en espagnol",
    "Traductions en italien",
    "Traductions en néerlandais",
    "français"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "nettoyage par le ressac"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1613) Apparait au féminin sous la forme ressaque emprunté à l’espagnol resaca ; (1687) ressac au masculin.",
    "En espagnol, saca y resaca (« flux et reflux de la mer »), sont les déverbaux de sacar (« tirer ») et resacar (« retirer »), parce que le flux et le reflux enlèvent, repoussent de nouveau les objets qui se trouvent sur le rivage."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "ressacs",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "word": "vague"
    },
    {
      "word": "mer"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Lexique en français de la marine"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jules Verne, Le Pays des fourrures, J. Hetzel et Cⁱᵉ, Paris, 1873",
          "text": "Le rivage était semé d’une innombrable quantité de coquilles bivalves, brisées par le ressac."
        },
        {
          "ref": "Alain Gerbault, À la poursuite du soleil; tome 1 : De New-York à Tahiti, 1929",
          "text": "Le ressac était trop fort sur la plage de galets et aurait vite mis en pièces mon mince canot de toile."
        },
        {
          "ref": "Michel Goeldlin, Panne de cerveau, Alban, 2004, page 45",
          "text": "Je marchais à la limite des vaguelettes, là où les pieds s’enfoncent peu dans le sable lisse et frais. Le léger ressac effaçait aussitôt l’empreinte de mes pas."
        },
        {
          "ref": "Marie-Ève Sévigny, Intimité et autres objets fragiles, Triptyque, 2012, page 77",
          "text": "J’ai regardé longtemps le ressac malmener un tronc d’épinette, le jeter, le reprendre, le faire rouler comme un noyé, sans se lasser de lui sucer la moelle."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Retour violent des vagues vers le large, après qu’elles ont frappé avec impétuosité une terre, un obstacle."
      ],
      "topics": [
        "nautical"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Métaphores en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Julien Green, « Moïra », 1950, réédition Le Livre de Poche, page 46",
          "text": "Levé tôt pour faire ses prières et lire sa Bible, il avait cherché l’apaisement dans les psaumes et l’Évangile, mais soudain ce violent ressac le secouait."
        },
        {
          "ref": "Patrick Süskind, Le Parfum, 1985, édition Le Livre de Poche (traduit vers le français par Bernard Lortholary), page 147",
          "text": "Peu à peu, il réussissait à maîtriser sa respiration. Son cœur excité battait plus calmement, le ressac intérieur s'apaisait progressivement."
        },
        {
          "ref": "Maxime Deland, Encore deux agressions à l’arme blanche à Montréal, Le Journal de Montréal, 23 mars 2021",
          "text": "On commence à constater au compte-gouttes les ressacs du confinement."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Retour brutal d’une émotion refoulée."
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ʁə.sak\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-ressac.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9f/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-ressac.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-ressac.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9f/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-ressac.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-ressac.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Nancy)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-ressac.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "(Marine) Retour violent des vagues vers le large, après qu’elles ont frappé avec impétuosité une terre, un obstacle.",
      "sense_index": 1,
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Brandung"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "(Marine) Retour violent des vagues vers le large, après qu’elles ont frappé avec impétuosité une terre, un obstacle.",
      "sense_index": 1,
      "word": "backwash"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "(Marine) Retour violent des vagues vers le large, après qu’elles ont frappé avec impétuosité une terre, un obstacle.",
      "sense_index": 1,
      "word": "outgoing surf"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "(Marine) Retour violent des vagues vers le large, après qu’elles ont frappé avec impétuosité une terre, un obstacle.",
      "sense_index": 1,
      "word": "undertow"
    },
    {
      "lang": "Bulgare",
      "lang_code": "bg",
      "sense": "(Marine) Retour violent des vagues vers le large, après qu’elles ont frappé avec impétuosité une terre, un obstacle.",
      "sense_index": 1,
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "прибой"
    },
    {
      "lang": "Croate",
      "lang_code": "hr",
      "sense": "(Marine) Retour violent des vagues vers le large, après qu’elles ont frappé avec impétuosité une terre, un obstacle.",
      "sense_index": 1,
      "word": "ustuk"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "sense": "(Marine) Retour violent des vagues vers le large, après qu’elles ont frappé avec impétuosité une terre, un obstacle.",
      "sense_index": 1,
      "word": "resaca"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "sense": "(Marine) Retour violent des vagues vers le large, après qu’elles ont frappé avec impétuosité une terre, un obstacle.",
      "sense_index": 1,
      "word": "risacca"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "(Marine) Retour violent des vagues vers le large, après qu’elles ont frappé avec impétuosité une terre, un obstacle.",
      "sense_index": 1,
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "opstoot"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "(Marine) Retour violent des vagues vers le large, après qu’elles ont frappé avec impétuosité une terre, un obstacle.",
      "sense_index": 1,
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "heropflakkering"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "(Marine) Retour violent des vagues vers le large, après qu’elles ont frappé avec impétuosité une terre, un obstacle.",
      "sense_index": 1,
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "branding"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "(Sens figuré) Retour brutal d’une émotion refoulée.",
      "sense_index": 2,
      "word": "pushback"
    }
  ],
  "word": "ressac"
}

Download raw JSONL data for ressac meaning in Français (6.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-29 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.