See rabelaisien in All languages combined, or Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "abélianiser" }, { "word": "baleinerais" }, { "word": "rebaleinais" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français se référant à une personne", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français suffixés avec -ien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\jɛ̃\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en croate", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en norvégien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "rabelaisianiser" } ], "etymology_texts": [ "De Rabelais, nom de famille de François Rabelais, avec le suffixe -ien." ], "forms": [ { "form": "rabelaisiens", "ipas": [ "\\ʁab.lɛ.zjɛ̃\\" ], "tags": [ "plural", "masculine" ] }, { "form": "rabelaisienne", "ipas": [ "\\ʁab.lɛ.zjɛn\\" ], "tags": [ "singular", "feminine" ] }, { "form": "rabelaisiennes", "ipas": [ "\\ʁab.lɛ.zjɛn\\" ], "tags": [ "plural", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Marcel Laurent, Rabelais : le monde paysan et le langage auvergnat, chez l’auteur, 1971, page 61", "text": "Les héros rabelaisiens ont un boyau cullier prompt à se relâcher et, dans leurs conversations, la merde sous toutes ses formes est gentil lieu commun de rhétorique, terme obligé de comparaison." }, { "ref": "Marie-Luce Demonet-Launay, Le nom de Bacbuc in Bulletin de l'Association d'étude sur l'humanisme, la réforme et la renaissance,nᵒ 34, 1992, pages 41 à 66", "text": "Puisque le mot Baqbuq signifie en hébreu «bouteille», parler de la dive Bouteille Bacbuc revient à dire la dive Bouteille Bouteille, réduplication que l'on pourrait interpréter comme un ornement oriental, un feston linguistique ajouté à la polyglossie du texte rabelaisien." } ], "glosses": [ "Qui se rapporte à François Rabelais." ], "id": "fr-rabelaisien-fr-adj-9l4f9G9K" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Une plaisanterie, une gaieté rabelaisienne." }, { "text": "Il est très rabelaisien dans ses propos." }, { "ref": "Théophile Gautier, Le capitaine Fracasse, 1863", "text": "Ces mèches accompagnaient des joues martelées de couleurs violentes qui prouvaient l’habitude de vivre au grand air et peut-être un culte rabelaisien de la dive bouteille." }, { "ref": "Théophile Gautier, Le capitaine Fracasse, 1863", "text": "Deux ou trois portes s’ouvraient sur le palier dont le plafond en plâtre sale était enjolivé d’arabesques obscènes, de tire-bouchons et de mots plus que rabelaisiens tracés par la fumée des chandelles, fresques bien dignes d’une pareille bicoque." } ], "glosses": [ "Qui rappelle le genre de François Rabelais." ], "id": "fr-rabelaisien-fr-adj-qg9Ts6-R" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ʁab.lɛ.zjɛ̃\\" }, { "ipa": "\\ʁab.lɛ.zjɛ̃\\", "rhymes": "\\jɛ̃\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Benoît Prieur-rabelaisien.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/LL-Q150_(fra)-Benoît_Prieur-rabelaisien.wav/LL-Q150_(fra)-Benoît_Prieur-rabelaisien.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/LL-Q150_(fra)-Benoît_Prieur-rabelaisien.wav/LL-Q150_(fra)-Benoît_Prieur-rabelaisien.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Saint-Maurice-de-Beynost)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Benoît Prieur-rabelaisien.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-rabelaisien.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5f/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-rabelaisien.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-rabelaisien.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5f/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-rabelaisien.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-rabelaisien.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-rabelaisien.wav" } ], "translations": [ { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "rabeleovski" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "Rabelais-ovski" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "rabelaisiano" }, { "lang": "Norvégien", "lang_code": "no", "word": "rablesien" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "rabelaisian" } ], "word": "rabelaisien" } { "anagrams": [ { "word": "abélianiser" }, { "word": "baleinerais" }, { "word": "rebaleinais" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français se référant à une personne", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français suffixés avec -ien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\jɛ̃\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De Rabelais, nom de famille de François Rabelais, avec le suffixe -ien." ], "forms": [ { "form": "rabelaisiens", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "rabelaisienne", "source": "form line template 'équiv-pour'", "tags": [ "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "C’est un rabelaisien." } ], "glosses": [ "Personne rabelaisienne." ], "id": "fr-rabelaisien-fr-noun-YatPdkat" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ʁa.blɛ.zjɛ̃\\" }, { "ipa": "\\ʁab.lɛ.zjɛ̃\\", "rhymes": "\\jɛ̃\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Benoît Prieur-rabelaisien.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/LL-Q150_(fra)-Benoît_Prieur-rabelaisien.wav/LL-Q150_(fra)-Benoît_Prieur-rabelaisien.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/LL-Q150_(fra)-Benoît_Prieur-rabelaisien.wav/LL-Q150_(fra)-Benoît_Prieur-rabelaisien.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Saint-Maurice-de-Beynost)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Benoît Prieur-rabelaisien.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-rabelaisien.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5f/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-rabelaisien.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-rabelaisien.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5f/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-rabelaisien.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-rabelaisien.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-rabelaisien.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "rabelaisien" }
{ "anagrams": [ { "word": "abélianiser" }, { "word": "baleinerais" }, { "word": "rebaleinais" } ], "categories": [ "Adjectifs en français", "Lemmes en français", "Mots en français se référant à une personne", "Mots en français suffixés avec -ien", "Rimes en français en \\jɛ̃\\", "Traductions en croate", "Traductions en italien", "Traductions en norvégien", "Traductions en occitan", "français" ], "derived": [ { "word": "rabelaisianiser" } ], "etymology_texts": [ "De Rabelais, nom de famille de François Rabelais, avec le suffixe -ien." ], "forms": [ { "form": "rabelaisiens", "ipas": [ "\\ʁab.lɛ.zjɛ̃\\" ], "tags": [ "plural", "masculine" ] }, { "form": "rabelaisienne", "ipas": [ "\\ʁab.lɛ.zjɛn\\" ], "tags": [ "singular", "feminine" ] }, { "form": "rabelaisiennes", "ipas": [ "\\ʁab.lɛ.zjɛn\\" ], "tags": [ "plural", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Marcel Laurent, Rabelais : le monde paysan et le langage auvergnat, chez l’auteur, 1971, page 61", "text": "Les héros rabelaisiens ont un boyau cullier prompt à se relâcher et, dans leurs conversations, la merde sous toutes ses formes est gentil lieu commun de rhétorique, terme obligé de comparaison." }, { "ref": "Marie-Luce Demonet-Launay, Le nom de Bacbuc in Bulletin de l'Association d'étude sur l'humanisme, la réforme et la renaissance,nᵒ 34, 1992, pages 41 à 66", "text": "Puisque le mot Baqbuq signifie en hébreu «bouteille», parler de la dive Bouteille Bacbuc revient à dire la dive Bouteille Bouteille, réduplication que l'on pourrait interpréter comme un ornement oriental, un feston linguistique ajouté à la polyglossie du texte rabelaisien." } ], "glosses": [ "Qui se rapporte à François Rabelais." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Une plaisanterie, une gaieté rabelaisienne." }, { "text": "Il est très rabelaisien dans ses propos." }, { "ref": "Théophile Gautier, Le capitaine Fracasse, 1863", "text": "Ces mèches accompagnaient des joues martelées de couleurs violentes qui prouvaient l’habitude de vivre au grand air et peut-être un culte rabelaisien de la dive bouteille." }, { "ref": "Théophile Gautier, Le capitaine Fracasse, 1863", "text": "Deux ou trois portes s’ouvraient sur le palier dont le plafond en plâtre sale était enjolivé d’arabesques obscènes, de tire-bouchons et de mots plus que rabelaisiens tracés par la fumée des chandelles, fresques bien dignes d’une pareille bicoque." } ], "glosses": [ "Qui rappelle le genre de François Rabelais." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ʁab.lɛ.zjɛ̃\\" }, { "ipa": "\\ʁab.lɛ.zjɛ̃\\", "rhymes": "\\jɛ̃\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Benoît Prieur-rabelaisien.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/LL-Q150_(fra)-Benoît_Prieur-rabelaisien.wav/LL-Q150_(fra)-Benoît_Prieur-rabelaisien.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/LL-Q150_(fra)-Benoît_Prieur-rabelaisien.wav/LL-Q150_(fra)-Benoît_Prieur-rabelaisien.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Saint-Maurice-de-Beynost)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Benoît Prieur-rabelaisien.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-rabelaisien.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5f/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-rabelaisien.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-rabelaisien.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5f/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-rabelaisien.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-rabelaisien.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-rabelaisien.wav" } ], "translations": [ { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "rabeleovski" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "Rabelais-ovski" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "rabelaisiano" }, { "lang": "Norvégien", "lang_code": "no", "word": "rablesien" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "rabelaisian" } ], "word": "rabelaisien" } { "anagrams": [ { "word": "abélianiser" }, { "word": "baleinerais" }, { "word": "rebaleinais" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Mots en français se référant à une personne", "Mots en français suffixés avec -ien", "Noms communs en français", "Rimes en français en \\jɛ̃\\", "français" ], "etymology_texts": [ "De Rabelais, nom de famille de François Rabelais, avec le suffixe -ien." ], "forms": [ { "form": "rabelaisiens", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "rabelaisienne", "source": "form line template 'équiv-pour'", "tags": [ "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "C’est un rabelaisien." } ], "glosses": [ "Personne rabelaisienne." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ʁa.blɛ.zjɛ̃\\" }, { "ipa": "\\ʁab.lɛ.zjɛ̃\\", "rhymes": "\\jɛ̃\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Benoît Prieur-rabelaisien.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/LL-Q150_(fra)-Benoît_Prieur-rabelaisien.wav/LL-Q150_(fra)-Benoît_Prieur-rabelaisien.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/LL-Q150_(fra)-Benoît_Prieur-rabelaisien.wav/LL-Q150_(fra)-Benoît_Prieur-rabelaisien.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Saint-Maurice-de-Beynost)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Benoît Prieur-rabelaisien.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-rabelaisien.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5f/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-rabelaisien.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-rabelaisien.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5f/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-rabelaisien.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-rabelaisien.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-rabelaisien.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "rabelaisien" }
Download raw JSONL data for rabelaisien meaning in Français (6.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.