"que diable" meaning in Français

See que diable in All languages combined, or Wiktionary

Adverb

IPA: \kə djabl\
  1. Sert à indiquer de l'impatience ou de l'irritation. Tags: dated
    Sense id: fr-que_diable-fr-adv-UY1J0ssE Categories (other): Termes vieillis en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations: bévérdhiape (Picard)

Pronoun

  1. De même usage que le pronom interrogatif que, elle indique, en outre, de la surprise ou de l'irritation. Tags: dated
    Sense id: fr-que_diable-fr-pron-LUbGxRlP Categories (other): Termes vieillis en français
The following are not (yet) sense-disambiguated

Download JSONL data for que diable meaning in Français (3.2kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Locutions adverbiales en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Pronoms interrogatifs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en picard",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "adv",
  "pos_id": "fr-adv-1",
  "pos_title": "Locution adverbiale",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes vieillis en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "J.-P. Stahl, « Flammèche et Baptiste », chapitre 4, dans Le Diable à Paris : Paris et les Parisiens à la plume et au crayon, par Paul Gavarni & al., Paris : chez J. Hetzel, 1868, page 140",
          "text": "Que diable ! lui dit encore Flammèche, qui avait fini par trouver que la réponse de son valet de chambre laissait quelque chose à désirer, que diable ! Baptiste, tu as dû être joli garçon ; il n'est pas possible que tu n'aies rien de mieux à répondre à ma question que les deux mots que tu viens d’articuler tout à l'heure."
        },
        {
          "ref": "Émile Zola, Le Docteur Pascal, G. Charpentier, 1893, chapitre VII",
          "text": "— Que diable ! puisque la chose doit se faire, finissons-en !"
        },
        {
          "ref": "Émile Zola, Les Trois Villes : Paris, 1897",
          "text": "— Il faut vous calmer, mon cher enfant, rien ne doit vous tourmenter, que diable !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Sert à indiquer de l'impatience ou de l'irritation."
      ],
      "id": "fr-que_diable-fr-adv-UY1J0ssE",
      "tags": [
        "dated"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\kə djabl\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "invariable"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Picard",
      "lang_code": "pcd",
      "word": "bévérdhiape"
    }
  ],
  "word": "que diable"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Locutions adverbiales en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "pron",
  "pos_id": "fr-pronom-int-1",
  "pos_title": "Pronom interrogatif",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes vieillis en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Molière, Les Fourberies de Scapin, acte 2, scène 11, 1671",
          "text": "GÉRONTE : Mais que diable allait-il faire dans cette galère ?"
        },
        {
          "ref": "Paul Scarron, Lettre du 26 octobre à un inconnu, dans Les dernières œuvres de Monsieur Scarron, divisées en deux parties, tome 1, Paris : chez Michel David , 1700, p. 40-41",
          "text": "Que diable faites vous sur le bords de la Meuse ? Vous êtes un homme de grandes et singulières entreprises."
        },
        {
          "ref": "C. J. Sansom, Les Larmes du diable, traduit de l'anglais par Françoise de Sorbier, Éditions Belfond, 2011, chap. 6",
          "text": "Enfin, que diable me voulait-il donc ? Sa dernière mission, trois ans auparavant, m'avait précipité dans une spirale de crime et de violence dont le seul souvenir me faisait frémir."
        }
      ],
      "glosses": [
        "De même usage que le pronom interrogatif que, elle indique, en outre, de la surprise ou de l'irritation."
      ],
      "id": "fr-que_diable-fr-pron-LUbGxRlP",
      "tags": [
        "dated"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "interrogative",
    "invariable"
  ],
  "word": "que diable"
}
{
  "categories": [
    "Locutions adverbiales en français",
    "Pronoms interrogatifs en français",
    "Traductions en picard",
    "français"
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "adv",
  "pos_id": "fr-adv-1",
  "pos_title": "Locution adverbiale",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Termes vieillis en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "J.-P. Stahl, « Flammèche et Baptiste », chapitre 4, dans Le Diable à Paris : Paris et les Parisiens à la plume et au crayon, par Paul Gavarni & al., Paris : chez J. Hetzel, 1868, page 140",
          "text": "Que diable ! lui dit encore Flammèche, qui avait fini par trouver que la réponse de son valet de chambre laissait quelque chose à désirer, que diable ! Baptiste, tu as dû être joli garçon ; il n'est pas possible que tu n'aies rien de mieux à répondre à ma question que les deux mots que tu viens d’articuler tout à l'heure."
        },
        {
          "ref": "Émile Zola, Le Docteur Pascal, G. Charpentier, 1893, chapitre VII",
          "text": "— Que diable ! puisque la chose doit se faire, finissons-en !"
        },
        {
          "ref": "Émile Zola, Les Trois Villes : Paris, 1897",
          "text": "— Il faut vous calmer, mon cher enfant, rien ne doit vous tourmenter, que diable !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Sert à indiquer de l'impatience ou de l'irritation."
      ],
      "tags": [
        "dated"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\kə djabl\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "invariable"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Picard",
      "lang_code": "pcd",
      "word": "bévérdhiape"
    }
  ],
  "word": "que diable"
}

{
  "categories": [
    "Locutions adverbiales en français",
    "français"
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "pron",
  "pos_id": "fr-pronom-int-1",
  "pos_title": "Pronom interrogatif",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Termes vieillis en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Molière, Les Fourberies de Scapin, acte 2, scène 11, 1671",
          "text": "GÉRONTE : Mais que diable allait-il faire dans cette galère ?"
        },
        {
          "ref": "Paul Scarron, Lettre du 26 octobre à un inconnu, dans Les dernières œuvres de Monsieur Scarron, divisées en deux parties, tome 1, Paris : chez Michel David , 1700, p. 40-41",
          "text": "Que diable faites vous sur le bords de la Meuse ? Vous êtes un homme de grandes et singulières entreprises."
        },
        {
          "ref": "C. J. Sansom, Les Larmes du diable, traduit de l'anglais par Françoise de Sorbier, Éditions Belfond, 2011, chap. 6",
          "text": "Enfin, que diable me voulait-il donc ? Sa dernière mission, trois ans auparavant, m'avait précipité dans une spirale de crime et de violence dont le seul souvenir me faisait frémir."
        }
      ],
      "glosses": [
        "De même usage que le pronom interrogatif que, elle indique, en outre, de la surprise ou de l'irritation."
      ],
      "tags": [
        "dated"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "interrogative",
    "invariable"
  ],
  "word": "que diable"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-28 from the frwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (d4b8e84 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.