See purotin in All languages combined, or Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "Puriton" }, { "word": "Purotin" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Littéralement « qui est dans la purée » ^([1]), qui vit dans la misère. → voir purée et -otin" ], "forms": [ { "form": "purotins", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes vieillis en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 10, 17 ], [ 47, 54 ] ], "ref": "Maurice Lefèvre, À travers chants, page 188, dans le chapitre II (« Chansons brutales »). Paul Ollendorff éditeur, 1893", "text": "Métier de purotin : métier de « sans le sou ». Purotin s’applique à tout homme en mauvaises affaires, qui est « dans la purée », « dans la limonade », qui n’a pas un sou vaillant." }, { "bold_text_offsets": [ [ 65, 72 ] ], "ref": "René Maizeroy, L’amour en danger, première partie (« L’agence Saint-Jean-le -Décollé »), chapitre II (« Les merles sifflent »), page 33. Alphonse Lemerre éditeur, 1912.", "text": "On ne vous a donc rien appris à la laïque... Le boscar, c’est un purotin chouette, qui se fait inviter tantôt chez celui-ci, tantôt chez celui-là, dans les bonnes maisons, qui mange à tous les râteliers du premier janvier à la Saint-Sylvestre..." }, { "bold_text_offsets": [ [ 114, 121 ] ], "ref": "Pierre Souvestre et Marcel Allain, Fantômas, La Guêpe rouge, 1912, Éditions Robert Laffont, collection Bouquins, tome 5, page 616", "text": "Rechercheur d’antiquités… chineur, quoi ! … voilà ce que je vais devenir, monsieur Fandor… c’est pas un métier de purotin, je vous assure… ma fortune est faite." }, { "bold_text_offsets": [ [ 146, 154 ] ], "ref": "La Chanson de Craonne, 1917", "text": "Au lieu d’se cacher tous ces embusqués\nFeraient mieux d’monter aux tranchées\nPour défendre leur bien, car nous n'avons rien\nNous autres les pauv’ purotins." }, { "bold_text_offsets": [ [ 48, 56 ] ], "ref": "Léon Daudet, Souvenirs des milieux littéraires, politiques, artistiques et médicaux/Vingt-neuf mois d’exil, Grasset, 1930, réédition Le Livre de Poche, page 524", "text": "On croise à Paris, dans les rues du centre, des purotins au dernier degré de la purée, de la moisissure, de la mayonnaise d’abandon, et qui donnent envie de vomir en pleurant, ou de pleurer en vomissant." }, { "bold_text_offsets": [ [ 147, 154 ] ], "ref": "Marcel Aymé, nouvelle La faim du pianiste, initialement parue le 8 mars 1933 dans Marianne, reprise en 1934, sous le titre Rue Saint-Sulpice, dans le recueil Le Nain (recueil), éditions Gallimard, collection « Blanche », puis dans le tome II (page 57) des Œuvres romanesques complètes de Marcel Aymé, aux éditions Gallimard, dans la Bibliothèque de la Pléiade.", "text": "Mais ce qui est plus rare, et ce qui est indispensable, c’est un homme qui ait le visage distingué et les yeux doux. Et il ne faut pas qu’il fasse purotin non plus, vous le savez aussi bien que moi : le public n’aime pas ce qui fait pauvre." }, { "bold_text_offsets": [ [ 58, 66 ] ], "ref": "Pierre Pelot, Les Mangeurs d’argile, 1981, page 142", "text": "En bas, Jenny Stroum discutait au comptoir avec un de ses purotins de passage, riches de leur foutre et de leur désespoir." } ], "glosses": [ "Miséreux, personne qui est dans la misère." ], "id": "fr-purotin-fr-noun-g8Zp3~FK", "tags": [ "dated" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\py.ʁɔ.tɛ̃\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "word": "treu" } ], "word": "purotin" } { "anagrams": [ { "word": "Puriton" }, { "word": "Purotin" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du nom de la ville. → voir Pure" ], "forms": [ { "form": "purotins", "ipas": [ "\\py.ʁɔ.tɛ̃\\" ], "tags": [ "plural", "masculine" ] }, { "form": "purotine", "ipas": [ "\\py.ʁɔ.tin\\" ], "tags": [ "singular", "feminine" ] }, { "form": "purotines", "ipas": [ "\\py.ʁɔ.tin\\" ], "tags": [ "plural", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "glosses": [ "Relatif à Pure, commune française située dans le département des Ardennes." ], "id": "fr-purotin-fr-adj-jm6a4l6D" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\py.ʁɔ.tɛ̃\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "purotin" }
{ "anagrams": [ { "word": "Puriton" }, { "word": "Purotin" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Noms communs en français", "Traductions en breton", "français" ], "etymology_texts": [ "Littéralement « qui est dans la purée » ^([1]), qui vit dans la misère. → voir purée et -otin" ], "forms": [ { "form": "purotins", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Termes vieillis en français" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 10, 17 ], [ 47, 54 ] ], "ref": "Maurice Lefèvre, À travers chants, page 188, dans le chapitre II (« Chansons brutales »). Paul Ollendorff éditeur, 1893", "text": "Métier de purotin : métier de « sans le sou ». Purotin s’applique à tout homme en mauvaises affaires, qui est « dans la purée », « dans la limonade », qui n’a pas un sou vaillant." }, { "bold_text_offsets": [ [ 65, 72 ] ], "ref": "René Maizeroy, L’amour en danger, première partie (« L’agence Saint-Jean-le -Décollé »), chapitre II (« Les merles sifflent »), page 33. Alphonse Lemerre éditeur, 1912.", "text": "On ne vous a donc rien appris à la laïque... Le boscar, c’est un purotin chouette, qui se fait inviter tantôt chez celui-ci, tantôt chez celui-là, dans les bonnes maisons, qui mange à tous les râteliers du premier janvier à la Saint-Sylvestre..." }, { "bold_text_offsets": [ [ 114, 121 ] ], "ref": "Pierre Souvestre et Marcel Allain, Fantômas, La Guêpe rouge, 1912, Éditions Robert Laffont, collection Bouquins, tome 5, page 616", "text": "Rechercheur d’antiquités… chineur, quoi ! … voilà ce que je vais devenir, monsieur Fandor… c’est pas un métier de purotin, je vous assure… ma fortune est faite." }, { "bold_text_offsets": [ [ 146, 154 ] ], "ref": "La Chanson de Craonne, 1917", "text": "Au lieu d’se cacher tous ces embusqués\nFeraient mieux d’monter aux tranchées\nPour défendre leur bien, car nous n'avons rien\nNous autres les pauv’ purotins." }, { "bold_text_offsets": [ [ 48, 56 ] ], "ref": "Léon Daudet, Souvenirs des milieux littéraires, politiques, artistiques et médicaux/Vingt-neuf mois d’exil, Grasset, 1930, réédition Le Livre de Poche, page 524", "text": "On croise à Paris, dans les rues du centre, des purotins au dernier degré de la purée, de la moisissure, de la mayonnaise d’abandon, et qui donnent envie de vomir en pleurant, ou de pleurer en vomissant." }, { "bold_text_offsets": [ [ 147, 154 ] ], "ref": "Marcel Aymé, nouvelle La faim du pianiste, initialement parue le 8 mars 1933 dans Marianne, reprise en 1934, sous le titre Rue Saint-Sulpice, dans le recueil Le Nain (recueil), éditions Gallimard, collection « Blanche », puis dans le tome II (page 57) des Œuvres romanesques complètes de Marcel Aymé, aux éditions Gallimard, dans la Bibliothèque de la Pléiade.", "text": "Mais ce qui est plus rare, et ce qui est indispensable, c’est un homme qui ait le visage distingué et les yeux doux. Et il ne faut pas qu’il fasse purotin non plus, vous le savez aussi bien que moi : le public n’aime pas ce qui fait pauvre." }, { "bold_text_offsets": [ [ 58, 66 ] ], "ref": "Pierre Pelot, Les Mangeurs d’argile, 1981, page 142", "text": "En bas, Jenny Stroum discutait au comptoir avec un de ses purotins de passage, riches de leur foutre et de leur désespoir." } ], "glosses": [ "Miséreux, personne qui est dans la misère." ], "tags": [ "dated" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\py.ʁɔ.tɛ̃\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "word": "treu" } ], "word": "purotin" } { "anagrams": [ { "word": "Puriton" }, { "word": "Purotin" } ], "categories": [ "Adjectifs en français", "Lemmes en français", "français" ], "etymology_texts": [ "Du nom de la ville. → voir Pure" ], "forms": [ { "form": "purotins", "ipas": [ "\\py.ʁɔ.tɛ̃\\" ], "tags": [ "plural", "masculine" ] }, { "form": "purotine", "ipas": [ "\\py.ʁɔ.tin\\" ], "tags": [ "singular", "feminine" ] }, { "form": "purotines", "ipas": [ "\\py.ʁɔ.tin\\" ], "tags": [ "plural", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "glosses": [ "Relatif à Pure, commune française située dans le département des Ardennes." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\py.ʁɔ.tɛ̃\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "purotin" }
Download raw JSONL data for purotin meaning in Français (4.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-06-09 from the frwiktionary dump dated 2025-06-01 using wiktextract (58c391d and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.