"point d’argent, point de Suisse" meaning in Français

See point d’argent, point de Suisse in All languages combined, or Wiktionary

Proverb

IPA: \pwɛ̃ d‿aʁ.ʒɑ̃ pwɛ̃ də sɥis\ Audio: LL-Q150 (fra)-Lepticed7-point d’argent, point de Suisse.wav , LL-Q150 (fra)-M2D2V2 (Kvardek du)-point d’argent, point de Suisse.wav
  1. Il n’y a pas de service rendu sans rétribution, on n’a rien sans rien. Tags: figuratively, obsolete
    Sense id: fr-point_d’argent,_point_de_Suisse-fr-proverb-uDsHOYq5 Categories (other): Métaphores en français, Termes désuets en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: pas d’argent, pas de Suisse
Categories (other): Proverbes en français, Français

Download JSONL data for point d’argent, point de Suisse meaning in Français (5.7kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Proverbes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1640) Origine incertaine. Les expressions moqueuses concernant les Suisses (parler à un Suisse, boire comme un Suisse) étaient déjà courantes au moment de la première attestation actuellement connue de ce dicton. Celle-ci (Antoine Oudin, Curiositez françoises, pour supplément aux dictionnaires, 1640) en indique le sens : « si vous ne payez, vous ne serez pas servi », mais ne dit rien sur son origine.",
    "L’explication habituellement retenue est celle d’une menace de retrait des soldats suisses engagés par la France s’ils ne recevaient pas dûment leur solde, à un moment indéterminé des XVIᵉ - XVIIᵉ siècles. Une mazarinade datée de 1649 et intitulée Point d’argent, point de Suisse (emprunt significatif ou simplement ironique du dicton ?) reproche ainsi au cardinal Mazarin de reporter constamment la rétribution des régiments suisses et met en valeur leur comportement civilisé malgré ces impayés, opposé à la brutalité supposée des mercenaires d’autres nationalités. L’expression se retrouve dans plusieurs autres mazarinades contemporaines.",
    "Une datation spéculative et non attestée, mais pourtant très largement reprise par la suite, a fait remonter le dicton à la bataille de la Bicoque (1522, aux abords de Milan). Cette défaite des armées de François Iᵉʳ face à celles de Charles Quint est imputée à un affrontement trop précipité exigé par les mercenaires suisses exaspérés par le retard de leur solde, suivi par leur défection. Émile de La Bédollière évoque également la possibilité d’une origine liée à un épisode du règne d’Henri IV consécutif à la bataille d'Ivry (1590), toujours en rapport avec les troupes suisses"
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "proverb",
  "pos_title": "Proverbe",
  "related": [
    {
      "word": "pas d’argent, pas de Suisse"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Métaphores en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes désuets en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Sieur de Lavalise, La farce des courtisans de Pluton et leur pélerinage en son royaume, 1649, page 23",
          "text": "Vous savez mieux que moi point d’argent point de suisse\nSans payer ma chanson, croyez-vous que je puisse\nPour quelque grand merci donner ce qu’on me vend ?"
        },
        {
          "ref": "Jean Racine, Les Plaideurs, 1668, acte 1, scène 1",
          "text": "Tous les plus gros monsieurs me parlaient chapeau bas ;\nMonsieur de Petit-Jean, ah ! gros comme le bras !\nMais sans argent l’honneur n’est qu’une maladie.\nMa foi ! j’étais un franc portier de comédie ;\nOn avait beau heurter et m’ôter son chapeau,\nOn n’entrait pas chez nous sans graisser le marteau.\nPoint d’argent, point de suisse, et ma porte était close."
        },
        {
          "ref": "Voltaire, Lettre à M. de Cideville (25 novembre 1758), in Œuvres complètes de Voltaire, Garnier, 1880-1882, tome 39, page 537",
          "text": "Le petit bonhomme de marquis veut donc me donner une assignation sur son trésor royal, et, de quatre années, m’en payer une à cause des dépenses qu’il fait à la guerre ! Je ferai signifier à monseigneur que je ne l’entends pas ainsi, et que, lui ayant joué le tour de vivre jusqu’à la fin de cette présente année, je veux être payé de mon dû ou deu. On écrivait autrefois deu ou dub, parce que dû est toujours dubium : mais dû, ou deu, ou dub, il faut qu’il paye ; et, point d’argent, point de Suisse."
        },
        {
          "ref": "L. V., Lui, Techener, 1835, page 209",
          "text": "« Jacques, lui dit-il, mon ami Jacques (et il tapait de la main sur la table), point d'argent, point de Suisse, c’est la règle ordinaire. Voilà déjà une semaine et plus que tu bois, que tu manges, et je n’ai point encore vu, moi, de tes espèces. Pourtant, ni mon vin ni mes vivres ne peuvent ainsi se dissiper en fumées. Jacques, mon ami Jacques, as-tu de l’argent ? »"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Il n’y a pas de service rendu sans rétribution, on n’a rien sans rien."
      ],
      "id": "fr-point_d’argent,_point_de_Suisse-fr-proverb-uDsHOYq5",
      "tags": [
        "figuratively",
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\pwɛ̃ d‿aʁ.ʒɑ̃ pwɛ̃ də sɥis\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-point d’argent, point de Suisse.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a5/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-point_d’argent,_point_de_Suisse.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-point_d’argent,_point_de_Suisse.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a5/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-point_d’argent,_point_de_Suisse.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-point_d’argent,_point_de_Suisse.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Toulouse)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-point d’argent, point de Suisse.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-M2D2V2 (Kvardek du)-point d’argent, point de Suisse.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cd/LL-Q150_(fra)-M2D2V2_(Kvardek_du)-point_d’argent,_point_de_Suisse.wav/LL-Q150_(fra)-M2D2V2_(Kvardek_du)-point_d’argent,_point_de_Suisse.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cd/LL-Q150_(fra)-M2D2V2_(Kvardek_du)-point_d’argent,_point_de_Suisse.wav/LL-Q150_(fra)-M2D2V2_(Kvardek_du)-point_d’argent,_point_de_Suisse.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-M2D2V2 (Kvardek du)-point d’argent, point de Suisse.wav"
    }
  ],
  "word": "point d’argent, point de Suisse"
}
{
  "categories": [
    "Proverbes en français",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1640) Origine incertaine. Les expressions moqueuses concernant les Suisses (parler à un Suisse, boire comme un Suisse) étaient déjà courantes au moment de la première attestation actuellement connue de ce dicton. Celle-ci (Antoine Oudin, Curiositez françoises, pour supplément aux dictionnaires, 1640) en indique le sens : « si vous ne payez, vous ne serez pas servi », mais ne dit rien sur son origine.",
    "L’explication habituellement retenue est celle d’une menace de retrait des soldats suisses engagés par la France s’ils ne recevaient pas dûment leur solde, à un moment indéterminé des XVIᵉ - XVIIᵉ siècles. Une mazarinade datée de 1649 et intitulée Point d’argent, point de Suisse (emprunt significatif ou simplement ironique du dicton ?) reproche ainsi au cardinal Mazarin de reporter constamment la rétribution des régiments suisses et met en valeur leur comportement civilisé malgré ces impayés, opposé à la brutalité supposée des mercenaires d’autres nationalités. L’expression se retrouve dans plusieurs autres mazarinades contemporaines.",
    "Une datation spéculative et non attestée, mais pourtant très largement reprise par la suite, a fait remonter le dicton à la bataille de la Bicoque (1522, aux abords de Milan). Cette défaite des armées de François Iᵉʳ face à celles de Charles Quint est imputée à un affrontement trop précipité exigé par les mercenaires suisses exaspérés par le retard de leur solde, suivi par leur défection. Émile de La Bédollière évoque également la possibilité d’une origine liée à un épisode du règne d’Henri IV consécutif à la bataille d'Ivry (1590), toujours en rapport avec les troupes suisses"
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "proverb",
  "pos_title": "Proverbe",
  "related": [
    {
      "word": "pas d’argent, pas de Suisse"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Métaphores en français",
        "Termes désuets en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Sieur de Lavalise, La farce des courtisans de Pluton et leur pélerinage en son royaume, 1649, page 23",
          "text": "Vous savez mieux que moi point d’argent point de suisse\nSans payer ma chanson, croyez-vous que je puisse\nPour quelque grand merci donner ce qu’on me vend ?"
        },
        {
          "ref": "Jean Racine, Les Plaideurs, 1668, acte 1, scène 1",
          "text": "Tous les plus gros monsieurs me parlaient chapeau bas ;\nMonsieur de Petit-Jean, ah ! gros comme le bras !\nMais sans argent l’honneur n’est qu’une maladie.\nMa foi ! j’étais un franc portier de comédie ;\nOn avait beau heurter et m’ôter son chapeau,\nOn n’entrait pas chez nous sans graisser le marteau.\nPoint d’argent, point de suisse, et ma porte était close."
        },
        {
          "ref": "Voltaire, Lettre à M. de Cideville (25 novembre 1758), in Œuvres complètes de Voltaire, Garnier, 1880-1882, tome 39, page 537",
          "text": "Le petit bonhomme de marquis veut donc me donner une assignation sur son trésor royal, et, de quatre années, m’en payer une à cause des dépenses qu’il fait à la guerre ! Je ferai signifier à monseigneur que je ne l’entends pas ainsi, et que, lui ayant joué le tour de vivre jusqu’à la fin de cette présente année, je veux être payé de mon dû ou deu. On écrivait autrefois deu ou dub, parce que dû est toujours dubium : mais dû, ou deu, ou dub, il faut qu’il paye ; et, point d’argent, point de Suisse."
        },
        {
          "ref": "L. V., Lui, Techener, 1835, page 209",
          "text": "« Jacques, lui dit-il, mon ami Jacques (et il tapait de la main sur la table), point d'argent, point de Suisse, c’est la règle ordinaire. Voilà déjà une semaine et plus que tu bois, que tu manges, et je n’ai point encore vu, moi, de tes espèces. Pourtant, ni mon vin ni mes vivres ne peuvent ainsi se dissiper en fumées. Jacques, mon ami Jacques, as-tu de l’argent ? »"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Il n’y a pas de service rendu sans rétribution, on n’a rien sans rien."
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\pwɛ̃ d‿aʁ.ʒɑ̃ pwɛ̃ də sɥis\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-point d’argent, point de Suisse.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a5/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-point_d’argent,_point_de_Suisse.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-point_d’argent,_point_de_Suisse.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a5/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-point_d’argent,_point_de_Suisse.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-point_d’argent,_point_de_Suisse.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Toulouse)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-point d’argent, point de Suisse.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-M2D2V2 (Kvardek du)-point d’argent, point de Suisse.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cd/LL-Q150_(fra)-M2D2V2_(Kvardek_du)-point_d’argent,_point_de_Suisse.wav/LL-Q150_(fra)-M2D2V2_(Kvardek_du)-point_d’argent,_point_de_Suisse.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cd/LL-Q150_(fra)-M2D2V2_(Kvardek_du)-point_d’argent,_point_de_Suisse.wav/LL-Q150_(fra)-M2D2V2_(Kvardek_du)-point_d’argent,_point_de_Suisse.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-M2D2V2 (Kvardek du)-point d’argent, point de Suisse.wav"
    }
  ],
  "word": "point d’argent, point de Suisse"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-04 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (c690d5d and b5d1315). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.