See petit nom in All languages combined, or Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "impotent" }, { "word": "mon petit" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Compositions en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Locutions nominales en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en grec ancien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Composé de petit et de nom." ], "forms": [ { "form": "petits noms", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Locution nominale", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Langage enfantin en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Monsieur Roux. Le bouffon de la cité, extrait de l’album Ah si j’étais grand et beau…, 2005.", "text": "Je suis le bouffon de la cité\nLe souffre-douleur du quartier\nLa tafiole, le petit pédé\nMon petit nom, c’est enculé" } ], "glosses": [ "Surnom, diminutif." ], "id": "fr-petit_nom-fr-noun-51XABjY2", "tags": [ "childish" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Gérard de Nerval, Les Filles du feu, Angélique, 1854", "text": "Je ne voyage jamais dans ces contrées sans me faire accompagner d'un ami, que j'appellerai, de son petit nom, Sylvain." }, { "ref": "Paul Léautaud, Le Petit Ami, 1903, réédition Le Livre de Poche, 1964, page 24", "text": "D’abord, elles ont assez à faire avec tous ces messieurs qu’elles emmènent chez elles, sans les connaître plus que ça, souvent, car c’est toujours le dessin de Gavarni : « Mon adoré, dis-moi ton petit nom ? »" }, { "ref": "Tito Topin, Shanghai Skipper, Série noire, Gallimard, 1986, page 66", "text": "Je suis obligée de vous appeler Skipper ? C’est idiot, je ne me souviens plus de votre fiche. Vous avez bien un petit nom ?" }, { "ref": "Honoré de Balzac, Le Cousin Pons, 1847", "text": "De toutes les maîtresses de maison où il dînait, Mme Berthier était la seule que Pons nommât de son petit nom : il lui disait : « Félicie ! » et il croyait parfois être compris par elle." } ], "glosses": [ "Prénom." ], "id": "fr-petit_nom-fr-noun-8kgYm46d", "tags": [ "dated" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pə.ti nɔ̃\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Surnom", "sense_index": 1, "tags": [ "masculine" ], "word": "Kosename" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Surnom", "sense_index": 1, "tags": [ "neuter" ], "word": "Kosewort" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Surnom", "sense_index": 1, "word": "nickname" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Surnom", "sense_index": 1, "word": "pet name" }, { "lang": "Grec ancien", "lang_code": "grc", "sense": "Surnom", "sense_index": 1, "word": "ὑποκορισμός" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "Surnom", "sense_index": 1, "tags": [ "masculine" ], "word": "apelido" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Prénom", "sense_index": 2, "word": "first name" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Prénom", "sense_index": 2, "word": "given name" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "Prénom", "sense_index": 2, "tags": [ "masculine" ], "word": "prenome" } ], "word": "petit nom" }
{ "anagrams": [ { "word": "impotent" }, { "word": "mon petit" } ], "categories": [ "Compositions en français", "Locutions nominales en français", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "Traductions en grec ancien", "Traductions en portugais", "français" ], "etymology_texts": [ "Composé de petit et de nom." ], "forms": [ { "form": "petits noms", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Locution nominale", "senses": [ { "categories": [ "Langage enfantin en français" ], "examples": [ { "ref": "Monsieur Roux. Le bouffon de la cité, extrait de l’album Ah si j’étais grand et beau…, 2005.", "text": "Je suis le bouffon de la cité\nLe souffre-douleur du quartier\nLa tafiole, le petit pédé\nMon petit nom, c’est enculé" } ], "glosses": [ "Surnom, diminutif." ], "tags": [ "childish" ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Gérard de Nerval, Les Filles du feu, Angélique, 1854", "text": "Je ne voyage jamais dans ces contrées sans me faire accompagner d'un ami, que j'appellerai, de son petit nom, Sylvain." }, { "ref": "Paul Léautaud, Le Petit Ami, 1903, réédition Le Livre de Poche, 1964, page 24", "text": "D’abord, elles ont assez à faire avec tous ces messieurs qu’elles emmènent chez elles, sans les connaître plus que ça, souvent, car c’est toujours le dessin de Gavarni : « Mon adoré, dis-moi ton petit nom ? »" }, { "ref": "Tito Topin, Shanghai Skipper, Série noire, Gallimard, 1986, page 66", "text": "Je suis obligée de vous appeler Skipper ? C’est idiot, je ne me souviens plus de votre fiche. Vous avez bien un petit nom ?" }, { "ref": "Honoré de Balzac, Le Cousin Pons, 1847", "text": "De toutes les maîtresses de maison où il dînait, Mme Berthier était la seule que Pons nommât de son petit nom : il lui disait : « Félicie ! » et il croyait parfois être compris par elle." } ], "glosses": [ "Prénom." ], "tags": [ "dated" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pə.ti nɔ̃\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Surnom", "sense_index": 1, "tags": [ "masculine" ], "word": "Kosename" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Surnom", "sense_index": 1, "tags": [ "neuter" ], "word": "Kosewort" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Surnom", "sense_index": 1, "word": "nickname" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Surnom", "sense_index": 1, "word": "pet name" }, { "lang": "Grec ancien", "lang_code": "grc", "sense": "Surnom", "sense_index": 1, "word": "ὑποκορισμός" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "Surnom", "sense_index": 1, "tags": [ "masculine" ], "word": "apelido" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Prénom", "sense_index": 2, "word": "first name" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Prénom", "sense_index": 2, "word": "given name" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "Prénom", "sense_index": 2, "tags": [ "masculine" ], "word": "prenome" } ], "word": "petit nom" }
Download raw JSONL data for petit nom meaning in Français (3.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-30 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (bcd5c38 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.