See passer l’arme à gauche in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Compositions en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Expressions en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la mort", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Locutions verbales en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en afrikaans", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en albanais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en finnois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en hongrois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en japonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en polonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en roumain", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en russe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en suédois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en tchèque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en télougou", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes intransitifs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "À en français", "orig": "à en français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Composé de passer, arme, à et gauche. D’origine incertaine. Aucune source formelle n’atteste de l’origine de cette expression, plusieurs hypothèses ont été émises et certaines retranscrites ci-dessous.", "Traditionnellement le côté gauche est souvent considéré comme le côté du mal, dans ce cas la mort, contrairement au côté droit représentant la droiture.", "Une autre explication est donnée par Pierre-Marie Quitard en 1860 dans ses Études historiques, littéraires et morales sur les proverbes français et le langage proverbial, page 398 : « Avoir passé l'arme à gauche. C'est être mort et enterré. Locution venue de ce que, dans le convoi funèbre d’un militaire, les soldats portent le fusil sous le bras gauche, la crosse en haut. La construction pleine de cette phrase elliptique est : Avoir passé (les soldats ayant) l’arme à gauche. »" ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "verb", "pos_title": "Locution verbale", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Métaphores en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes familiers en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Charles Wiener, Amazone et Cordillères, dans Le Tour du monde, publié par Édouard Charton, 25ᵉ année, Librairie Hachette, 1884, p. 396", "text": "Vous devriez, au lieu de faire le jeu de ce gringo (le gringo, c'était moi), lui faire passer l'arme à gauche et vous joindre à nous autres." }, { "ref": "Jean Giono, Le hussard sur le toit, 1951, réédition Folio Plus, page 203", "text": "« Mourir pour mourir, se disait Angelo, j’aurai bien le temps d’avoir peur, comme il se doit au moment de passer l’arme à gauche. Actuellement, la peur n’est pas convenable. »" }, { "ref": "Bernard Clavel, Les Fruits de l’hiver, chapitre 66, Robert Laffont, 1968", "text": "— Évidemment, grogna le père, quand j’aurai passé l’arme à gauche, ça vous simplifiera la vie." }, { "ref": "Anna Alter et Perrine Cherchève, L’Amour à gauche, La Martinière, 2013", "text": "Avant de passer l’arme à gauche, Guy Hocquenghem se venge dans l’écriture de l’échec de sa révolution de bluettes." }, { "ref": "Robert Marteau, Dans l’herbe, 2006", "text": "Mais vous voyez bien, fait Marie à sa mère et à sa tante, vous voyez bien que le pauvre innocent va passer l’arme à gauche plus intéressés qu’ils sont au bagout de Mesmin qu’à s’occuper de Coquelicot." }, { "ref": "Pierre Lucas, Police des mœurs, volume 18: La Vénus de Venise, Vauvenargues/Presses de la Cité, 2014", "text": "Ce salaud a passé l’arme à gauche avant que j’aie eu le temps de l’interroger. Dommage..." } ], "glosses": [ "Mourir." ], "id": "fr-passer_l’arme_à_gauche-fr-verb-ghfFoEyo", "tags": [ "familiar", "figuratively", "idiomatic" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pa.se l‿aʁ.m‿a ɡoʃ\\" }, { "ipa": "\\pɑ.se l‿aʁ.m‿a ɡoʃ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Benoît Prieur-passer l’arme à gauche.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a2/LL-Q150_(fra)-Benoît_Prieur-passer_l’arme_à_gauche.wav/LL-Q150_(fra)-Benoît_Prieur-passer_l’arme_à_gauche.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a2/LL-Q150_(fra)-Benoît_Prieur-passer_l’arme_à_gauche.wav/LL-Q150_(fra)-Benoît_Prieur-passer_l’arme_à_gauche.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Saint-Maurice-de-Beynost)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Benoît Prieur-passer l’arme à gauche.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-passer l’arme à gauche.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7a/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-passer_l’arme_à_gauche.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-passer_l’arme_à_gauche.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7a/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-passer_l’arme_à_gauche.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-passer_l’arme_à_gauche.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-passer l’arme à gauche.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-passer l’arme à gauche.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f1/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-passer_l’arme_à_gauche.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-passer_l’arme_à_gauche.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f1/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-passer_l’arme_à_gauche.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-passer_l’arme_à_gauche.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-passer l’arme à gauche.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-passer l’arme à gauche.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-passer_l’arme_à_gauche.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-passer_l’arme_à_gauche.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-passer_l’arme_à_gauche.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-passer_l’arme_à_gauche.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-passer l’arme à gauche.wav" } ], "tags": [ "intransitive" ], "translations": [ { "lang": "Afrikaans", "lang_code": "af", "word": "skop die emmer" }, { "lang": "Afrikaans", "lang_code": "af", "word": "steek die lepel in die dak" }, { "lang": "Afrikaans", "lang_code": "af", "word": "gaan bokveld toe" }, { "lang": "Afrikaans", "lang_code": "af", "word": "verwissel die tydelike met die ewige" }, { "lang": "Albanais", "lang_code": "sq", "word": "drodhi këmbën" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "den Löffel abgeben" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "kick the bucket" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "bite the dust" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "buy the farm" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "estirar la pata" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "colgar los guayos" }, { "lang": "Finnois", "lang_code": "fi", "word": "potkaista tyhjää" }, { "lang": "Hongrois", "lang_code": "hu", "word": "elpatkol" }, { "lang": "Hongrois", "lang_code": "hu", "word": "felrúgja a gyertyát" }, { "lang": "Hongrois", "lang_code": "hu", "word": "beadja a kulcsot" }, { "lang": "Hongrois", "lang_code": "hu", "word": "feldobja a bakancsot" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "tirare le cuoia" }, { "lang": "Japonais", "lang_code": "ja", "roman": "kutabaru", "word": "くたばる" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "de pijp aan Maarten geven" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "het loodje leggen" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "passar l'arma a gaucha" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "word": "kopnąć w kalendarz" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "word": "odwalić kitę" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "bater as botas" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "esticar o pernil" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "ir desta para melhor" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "ficar a fazer tijolo" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "ir para o maneta" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "dar o berro" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "dar o triste pio" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "descer à cova" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "acabarem-se os trabalhos" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "abotoar o paletó" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "ir para a cidade dos pés juntos" }, { "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "word": "a da colțul" }, { "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "word": "a da ortul popii" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "word": "сыграть в ящик" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "word": "почить в бозе" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "word": "преставиться" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "word": "приказать долго жить" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "word": "откинуть копыта" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "word": "протянуть ноги" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "word": "дать дуба" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "word": "kila runt hörnet" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "word": "ta ner skylten" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "word": "zaklepat bačkorama" }, { "lang": "Télougou", "lang_code": "te", "roman": "baalchee tannu", "word": "బాల్చీ తన్ను" } ], "word": "passer l’arme à gauche" }
{ "categories": [ "Compositions en français", "Expressions en français", "Lexique en français de la mort", "Locutions verbales en français", "Traductions en afrikaans", "Traductions en albanais", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "Traductions en espagnol", "Traductions en finnois", "Traductions en hongrois", "Traductions en italien", "Traductions en japonais", "Traductions en néerlandais", "Traductions en occitan", "Traductions en polonais", "Traductions en portugais", "Traductions en roumain", "Traductions en russe", "Traductions en suédois", "Traductions en tchèque", "Traductions en télougou", "Verbes intransitifs en français", "français", "à en français" ], "etymology_texts": [ "Composé de passer, arme, à et gauche. D’origine incertaine. Aucune source formelle n’atteste de l’origine de cette expression, plusieurs hypothèses ont été émises et certaines retranscrites ci-dessous.", "Traditionnellement le côté gauche est souvent considéré comme le côté du mal, dans ce cas la mort, contrairement au côté droit représentant la droiture.", "Une autre explication est donnée par Pierre-Marie Quitard en 1860 dans ses Études historiques, littéraires et morales sur les proverbes français et le langage proverbial, page 398 : « Avoir passé l'arme à gauche. C'est être mort et enterré. Locution venue de ce que, dans le convoi funèbre d’un militaire, les soldats portent le fusil sous le bras gauche, la crosse en haut. La construction pleine de cette phrase elliptique est : Avoir passé (les soldats ayant) l’arme à gauche. »" ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "verb", "pos_title": "Locution verbale", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Métaphores en français", "Termes familiers en français" ], "examples": [ { "ref": "Charles Wiener, Amazone et Cordillères, dans Le Tour du monde, publié par Édouard Charton, 25ᵉ année, Librairie Hachette, 1884, p. 396", "text": "Vous devriez, au lieu de faire le jeu de ce gringo (le gringo, c'était moi), lui faire passer l'arme à gauche et vous joindre à nous autres." }, { "ref": "Jean Giono, Le hussard sur le toit, 1951, réédition Folio Plus, page 203", "text": "« Mourir pour mourir, se disait Angelo, j’aurai bien le temps d’avoir peur, comme il se doit au moment de passer l’arme à gauche. Actuellement, la peur n’est pas convenable. »" }, { "ref": "Bernard Clavel, Les Fruits de l’hiver, chapitre 66, Robert Laffont, 1968", "text": "— Évidemment, grogna le père, quand j’aurai passé l’arme à gauche, ça vous simplifiera la vie." }, { "ref": "Anna Alter et Perrine Cherchève, L’Amour à gauche, La Martinière, 2013", "text": "Avant de passer l’arme à gauche, Guy Hocquenghem se venge dans l’écriture de l’échec de sa révolution de bluettes." }, { "ref": "Robert Marteau, Dans l’herbe, 2006", "text": "Mais vous voyez bien, fait Marie à sa mère et à sa tante, vous voyez bien que le pauvre innocent va passer l’arme à gauche plus intéressés qu’ils sont au bagout de Mesmin qu’à s’occuper de Coquelicot." }, { "ref": "Pierre Lucas, Police des mœurs, volume 18: La Vénus de Venise, Vauvenargues/Presses de la Cité, 2014", "text": "Ce salaud a passé l’arme à gauche avant que j’aie eu le temps de l’interroger. Dommage..." } ], "glosses": [ "Mourir." ], "tags": [ "familiar", "figuratively", "idiomatic" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pa.se l‿aʁ.m‿a ɡoʃ\\" }, { "ipa": "\\pɑ.se l‿aʁ.m‿a ɡoʃ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Benoît Prieur-passer l’arme à gauche.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a2/LL-Q150_(fra)-Benoît_Prieur-passer_l’arme_à_gauche.wav/LL-Q150_(fra)-Benoît_Prieur-passer_l’arme_à_gauche.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a2/LL-Q150_(fra)-Benoît_Prieur-passer_l’arme_à_gauche.wav/LL-Q150_(fra)-Benoît_Prieur-passer_l’arme_à_gauche.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Saint-Maurice-de-Beynost)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Benoît Prieur-passer l’arme à gauche.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-passer l’arme à gauche.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7a/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-passer_l’arme_à_gauche.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-passer_l’arme_à_gauche.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7a/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-passer_l’arme_à_gauche.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-passer_l’arme_à_gauche.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-passer l’arme à gauche.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-passer l’arme à gauche.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f1/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-passer_l’arme_à_gauche.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-passer_l’arme_à_gauche.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f1/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-passer_l’arme_à_gauche.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-passer_l’arme_à_gauche.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-passer l’arme à gauche.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-passer l’arme à gauche.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-passer_l’arme_à_gauche.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-passer_l’arme_à_gauche.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-passer_l’arme_à_gauche.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-passer_l’arme_à_gauche.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-passer l’arme à gauche.wav" } ], "tags": [ "intransitive" ], "translations": [ { "lang": "Afrikaans", "lang_code": "af", "word": "skop die emmer" }, { "lang": "Afrikaans", "lang_code": "af", "word": "steek die lepel in die dak" }, { "lang": "Afrikaans", "lang_code": "af", "word": "gaan bokveld toe" }, { "lang": "Afrikaans", "lang_code": "af", "word": "verwissel die tydelike met die ewige" }, { "lang": "Albanais", "lang_code": "sq", "word": "drodhi këmbën" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "den Löffel abgeben" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "kick the bucket" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "bite the dust" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "buy the farm" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "estirar la pata" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "colgar los guayos" }, { "lang": "Finnois", "lang_code": "fi", "word": "potkaista tyhjää" }, { "lang": "Hongrois", "lang_code": "hu", "word": "elpatkol" }, { "lang": "Hongrois", "lang_code": "hu", "word": "felrúgja a gyertyát" }, { "lang": "Hongrois", "lang_code": "hu", "word": "beadja a kulcsot" }, { "lang": "Hongrois", "lang_code": "hu", "word": "feldobja a bakancsot" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "tirare le cuoia" }, { "lang": "Japonais", "lang_code": "ja", "roman": "kutabaru", "word": "くたばる" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "de pijp aan Maarten geven" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "het loodje leggen" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "passar l'arma a gaucha" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "word": "kopnąć w kalendarz" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "word": "odwalić kitę" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "bater as botas" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "esticar o pernil" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "ir desta para melhor" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "ficar a fazer tijolo" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "ir para o maneta" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "dar o berro" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "dar o triste pio" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "descer à cova" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "acabarem-se os trabalhos" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "abotoar o paletó" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "ir para a cidade dos pés juntos" }, { "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "word": "a da colțul" }, { "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "word": "a da ortul popii" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "word": "сыграть в ящик" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "word": "почить в бозе" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "word": "преставиться" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "word": "приказать долго жить" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "word": "откинуть копыта" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "word": "протянуть ноги" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "word": "дать дуба" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "word": "kila runt hörnet" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "word": "ta ner skylten" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "word": "zaklepat bačkorama" }, { "lang": "Télougou", "lang_code": "te", "roman": "baalchee tannu", "word": "బాల్చీ తన్ను" } ], "word": "passer l’arme à gauche" }
Download raw JSONL data for passer l’arme à gauche meaning in Français (9.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-21 from the frwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (9e2b7d3 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.