See pas vu, pas pris in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Compositions en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Locutions-phrases en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes intransitifs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Composé de prendre et de voir." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "La locution peut se trouver soumise à flexion en genre et en nombre :\n::* Personne au monde jusqu'à maintenant ne m'a surprise, pas de piège, pas de main au collet. Pas vue, pas prise, voilà le travail! Aucun souvenir ne s'est maintenu de mon premier vol, il se confond avec les gestes de ma naissance. — (Pierre-Louis Péclat, Amanda, l'Âge d'Homme, 2003, page 146)\n::* Les ravisseurs malheureusement ont été attrapés, mais elles ce qu'y a de sûr : pas vues, pas prises.\n- Parce que, tu penses bien, on sera que des filles. Les mecs, ça craint. A tous les coups, ils voudraient jouer les chefs. — (Monique Romagny-Vial, Meufs killers, Éditions Le Manuscrit, 2003, page 28)\n::* Mais Chloé, Charles et Jérémy avaient été très doués pour ne pas se faire repérer, car telle était la première règle de leur semaine de défis : pas vus, pas pris ! Malheureusement pour eux, ils avaient été vus par la seule personne qu'ils auraient du éviter. — (Florian Bierne, « Cocoricrok », dans Tous les chemins mènent à la tombe, Éditions des Tourments, 2016)" ], "pos": "phrase", "pos_title": "Locution-phrase", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots proverbiaux en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 192, 207 ] ], "ref": "Daniel Boulanger, Le jardin d'Armide, 1969, réédition Le Livre de Poche, 1980, page 270", "text": "S’il arrivait qu’un passager la déshabillât en pensée, il se tournait vers Robert et commençait à le plaindre, mais surprenant Marguerite qui passait devant la caisse en touchant furtivement, pas vu pas pris, la main de son mari, bien vite il cherchait le défaut anatomique de l’homme et ne trouvait sur une face tranquille qu’un sourire de merci." }, { "bold_text_offsets": [ [ 197, 213 ] ], "ref": "Fabienne d'Ortoli & Michel Amram, La Neuville: l'école avec Françoise Dolto : suivi de Dix ans après, ESF Éditeur, 2001, page 201", "text": "Ils ne s'attendent pas aux suites et quand ils les voient, c'est une expérience. C'est pour cela qu'un acte vraiment assumé sert d'expérience. Pas dans le cas contraire, malheureusement : le vol « pas vu, pas pris » n'est pas une expérience." }, { "bold_text_offsets": [ [ 39, 55 ], [ 182, 198 ] ], "ref": "Edwy Plenel, Le journaliste et le Président, Éditions Stock, 2006", "text": "Quatre mots qui font la différence : « Pas vu, pas pris. » Il ne fallait pas que l'on puisse penser qu'il arrive aux forts, et à celui-là en particulier, de tricher et de se cacher. Pas vu, pas pris..." }, { "bold_text_offsets": [ [ 0, 16 ] ], "ref": "Roger Faindt, Le chant du loup, Éditions De Borée, 2017", "text": "Pas vu, pas pris... Mes chiens n’ont rien à voir là-dedans. Le père Novarine dit que c’est le loup. Il a vu la malbête errer dans les parages la veille au soir." } ], "glosses": [ "On ne peut rien reprocher à celui qu’on n’a pas pris en faute, il ne risque rien." ], "id": "fr-pas_vu,_pas_pris-fr-phrase-DgM68lUd", "raw_tags": [ "Proverbial" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pa vy pa pʁi\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-pas vu, pas pris.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-pas_vu,_pas_pris.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-pas_vu,_pas_pris.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-pas_vu,_pas_pris.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-pas_vu,_pas_pris.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-pas vu, pas pris.wav" } ], "tags": [ "intransitive" ], "word": "pas vu, pas pris" }
{ "categories": [ "Compositions en français", "Locutions-phrases en français", "Verbes intransitifs en français", "français" ], "etymology_texts": [ "Composé de prendre et de voir." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "La locution peut se trouver soumise à flexion en genre et en nombre :\n::* Personne au monde jusqu'à maintenant ne m'a surprise, pas de piège, pas de main au collet. Pas vue, pas prise, voilà le travail! Aucun souvenir ne s'est maintenu de mon premier vol, il se confond avec les gestes de ma naissance. — (Pierre-Louis Péclat, Amanda, l'Âge d'Homme, 2003, page 146)\n::* Les ravisseurs malheureusement ont été attrapés, mais elles ce qu'y a de sûr : pas vues, pas prises.\n- Parce que, tu penses bien, on sera que des filles. Les mecs, ça craint. A tous les coups, ils voudraient jouer les chefs. — (Monique Romagny-Vial, Meufs killers, Éditions Le Manuscrit, 2003, page 28)\n::* Mais Chloé, Charles et Jérémy avaient été très doués pour ne pas se faire repérer, car telle était la première règle de leur semaine de défis : pas vus, pas pris ! Malheureusement pour eux, ils avaient été vus par la seule personne qu'ils auraient du éviter. — (Florian Bierne, « Cocoricrok », dans Tous les chemins mènent à la tombe, Éditions des Tourments, 2016)" ], "pos": "phrase", "pos_title": "Locution-phrase", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Mots proverbiaux en français" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 192, 207 ] ], "ref": "Daniel Boulanger, Le jardin d'Armide, 1969, réédition Le Livre de Poche, 1980, page 270", "text": "S’il arrivait qu’un passager la déshabillât en pensée, il se tournait vers Robert et commençait à le plaindre, mais surprenant Marguerite qui passait devant la caisse en touchant furtivement, pas vu pas pris, la main de son mari, bien vite il cherchait le défaut anatomique de l’homme et ne trouvait sur une face tranquille qu’un sourire de merci." }, { "bold_text_offsets": [ [ 197, 213 ] ], "ref": "Fabienne d'Ortoli & Michel Amram, La Neuville: l'école avec Françoise Dolto : suivi de Dix ans après, ESF Éditeur, 2001, page 201", "text": "Ils ne s'attendent pas aux suites et quand ils les voient, c'est une expérience. C'est pour cela qu'un acte vraiment assumé sert d'expérience. Pas dans le cas contraire, malheureusement : le vol « pas vu, pas pris » n'est pas une expérience." }, { "bold_text_offsets": [ [ 39, 55 ], [ 182, 198 ] ], "ref": "Edwy Plenel, Le journaliste et le Président, Éditions Stock, 2006", "text": "Quatre mots qui font la différence : « Pas vu, pas pris. » Il ne fallait pas que l'on puisse penser qu'il arrive aux forts, et à celui-là en particulier, de tricher et de se cacher. Pas vu, pas pris..." }, { "bold_text_offsets": [ [ 0, 16 ] ], "ref": "Roger Faindt, Le chant du loup, Éditions De Borée, 2017", "text": "Pas vu, pas pris... Mes chiens n’ont rien à voir là-dedans. Le père Novarine dit que c’est le loup. Il a vu la malbête errer dans les parages la veille au soir." } ], "glosses": [ "On ne peut rien reprocher à celui qu’on n’a pas pris en faute, il ne risque rien." ], "raw_tags": [ "Proverbial" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pa vy pa pʁi\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-pas vu, pas pris.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-pas_vu,_pas_pris.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-pas_vu,_pas_pris.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-pas_vu,_pas_pris.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-pas_vu,_pas_pris.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-pas vu, pas pris.wav" } ], "tags": [ "intransitive" ], "word": "pas vu, pas pris" }
Download raw JSONL data for pas vu, pas pris meaning in Français (3.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-28 from the frwiktionary dump dated 2025-05-20 using wiktextract (e937b02 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.