"pas pire" meaning in Français

See pas pire in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

IPA: \pɑ piʁ\, pɔ piːʁ Audio: LL-Q150 (fra)-Jules78120-pas pire.wav , LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-pas pire.wav
  1. Pas mal. Tags: familiar
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: pas mal
{
  "anagrams": [
    {
      "word": "apprise"
    },
    {
      "word": "papiers"
    },
    {
      "word": "piperas"
    },
    {
      "word": "repipas"
    },
    {
      "word": "sippera"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Compositions en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Locutions adjectivales en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de pas et de pire."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Locution adjectivale",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes familiers en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Régionalismes sans langue précisée",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Français du Québec",
          "orig": "français du Québec",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Louis Hémon, Maria Chapdelaine, J.-A. LeFebvre, Montréal, 1916",
          "text": "— Eh bien, monsieur Larouche, ça marche-t-il toujours de l’autre bord de l’eau ?\n— Pas pire, les jeunesses. Pas pire !"
        },
        {
          "ref": "Mononc' Serge, Pas pire",
          "text": "Moé j’reste à Saint-Jérôme pis y’a bin du monde qui dise qu’icitte c’t’une ville de minables, c’est plein de losers, les femmes y font dur, c’est toute des crapauds. Ben moé pour les femmes là, j’pas d’accord, moé, j’trouve que y’en a des pas pire."
        },
        {
          "ref": "chanson Noël au camp, Tex Lecor, 45 tours Je t'amène avec moi - Noël au camp, 1968",
          "text": "Ça fait trois jours qui neige ben raide pis\n Les chemins sont bloqués ben dur\n Avant-hier, on a r'çu des cartes pis\n On a passé la soirée\n À r'garder les images qui avaient d'sus\n Moi, ch'pas pire\n J'en ai cinq d'accrochés su' mon mur au-d'sus d'mon buck."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pas mal."
      ],
      "id": "fr-pas_pire-fr-adj--eIF1m1s",
      "raw_tags": [
        "Québec"
      ],
      "tags": [
        "familiar"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\pɑ piʁ\\"
    },
    {
      "ipa": "pɔ piːʁ",
      "raw_tags": [
        "Canada (Populaire)"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jules78120-pas pire.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3b/LL-Q150_(fra)-Jules78120-pas_pire.wav/LL-Q150_(fra)-Jules78120-pas_pire.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3b/LL-Q150_(fra)-Jules78120-pas_pire.wav/LL-Q150_(fra)-Jules78120-pas_pire.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Yvelines)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jules78120-pas pire.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-pas pire.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d2/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-pas_pire.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-pas_pire.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d2/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-pas_pire.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-pas_pire.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Canada (Shawinigan)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-pas pire.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "pas mal"
    }
  ],
  "word": "pas pire"
}
{
  "anagrams": [
    {
      "word": "apprise"
    },
    {
      "word": "papiers"
    },
    {
      "word": "piperas"
    },
    {
      "word": "repipas"
    },
    {
      "word": "sippera"
    }
  ],
  "categories": [
    "Compositions en français",
    "Locutions adjectivales en français",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de pas et de pire."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Locution adjectivale",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Termes familiers en français",
        "Wiktionnaire:Régionalismes sans langue précisée",
        "français du Québec"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Louis Hémon, Maria Chapdelaine, J.-A. LeFebvre, Montréal, 1916",
          "text": "— Eh bien, monsieur Larouche, ça marche-t-il toujours de l’autre bord de l’eau ?\n— Pas pire, les jeunesses. Pas pire !"
        },
        {
          "ref": "Mononc' Serge, Pas pire",
          "text": "Moé j’reste à Saint-Jérôme pis y’a bin du monde qui dise qu’icitte c’t’une ville de minables, c’est plein de losers, les femmes y font dur, c’est toute des crapauds. Ben moé pour les femmes là, j’pas d’accord, moé, j’trouve que y’en a des pas pire."
        },
        {
          "ref": "chanson Noël au camp, Tex Lecor, 45 tours Je t'amène avec moi - Noël au camp, 1968",
          "text": "Ça fait trois jours qui neige ben raide pis\n Les chemins sont bloqués ben dur\n Avant-hier, on a r'çu des cartes pis\n On a passé la soirée\n À r'garder les images qui avaient d'sus\n Moi, ch'pas pire\n J'en ai cinq d'accrochés su' mon mur au-d'sus d'mon buck."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pas mal."
      ],
      "raw_tags": [
        "Québec"
      ],
      "tags": [
        "familiar"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\pɑ piʁ\\"
    },
    {
      "ipa": "pɔ piːʁ",
      "raw_tags": [
        "Canada (Populaire)"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jules78120-pas pire.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3b/LL-Q150_(fra)-Jules78120-pas_pire.wav/LL-Q150_(fra)-Jules78120-pas_pire.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3b/LL-Q150_(fra)-Jules78120-pas_pire.wav/LL-Q150_(fra)-Jules78120-pas_pire.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Yvelines)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jules78120-pas pire.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-pas pire.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d2/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-pas_pire.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-pas_pire.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d2/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-pas_pire.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-pas_pire.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Canada (Shawinigan)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-pas pire.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "pas mal"
    }
  ],
  "word": "pas pire"
}

Download raw JSONL data for pas pire meaning in Français (2.6kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-01 from the frwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3fd8a50 and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.