"pétun" meaning in Français

See pétun in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \pe.tœ̃\ Forms: pétuns [plural]
  1. Tabac. Tags: obsolete
    Sense id: fr-pétun-fr-noun-9gagi~aB Categories (other): Exemples en français, Termes désuets en français
  2. Par extension, désigne tout ce qui se fume. Tags: obsolete
    Sense id: fr-pétun-fr-noun-S17KfILH Categories (other): Termes désuets en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: pétuner, pétunia Related terms: perlot Translations: butun (Breton), bétun (Gallo), petun (Normand)

Noun

IPA: \pe.tœ̃\
  1. Langue amérindienne aujourd’hui disparue.
    Sense id: fr-pétun-fr-noun-MadTHVnB Categories (other): Exemples en français
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

Alternative forms

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "pentu"
    },
    {
      "word": "puent"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Langues éteintes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en gallo",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en normand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "pétuner"
    },
    {
      "word": "pétunia"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1558) Louis Deroy, dans L‘emprunt linguistique, Bibliothèque de la faculté de Philosophie et Lettres de l’Université de Liège, nᵒ 141, Paris, Les Belles Lettres, 1956, chapitre VI : Nécessité pratique, propose :\n« Mais, vers la même époque que les Espagnols, les Portugais employaient, pour désigner le tabac, un mot petum repris à pétume des Guaranis du Brésil. Cette appellation fut, à un certain moment, usitée jusqu’au Danemark. En français, pétun est attesté depuis 1558 et il a donné naissance, un peu plus tard, au verbe pétuner : ces mots ont été ensuite abandonnés et ne subsistent plus que dans des patois de l’Ouest et au Canada. »"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "pétuns",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 1",
  "raw_tags": [
    "^([1])"
  ],
  "related": [
    {
      "word": "perlot"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes désuets en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              252,
              257
            ]
          ],
          "ref": "René Descartes, « Lettre à Élisabeth Egmond, du 6 octobre 1645 », dans Correspondance avec Élisabeth, Presses électroniques de France, 2013",
          "text": "Si je pensais que le souverain bien fût la joie, je ne douterais point qu'on ne dût tâcher de se rendre joyeux, à quelque prix que ce pût être, et j'approuverais la brutalité de ceux qui noient leurs déplaisirs dans le vin, ou les étourdissent avec du pétun."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              116,
              121
            ]
          ],
          "ref": "Jean-Christophe Rufin, Rouge Brésil, Gallimard, 2001",
          "text": "Le cahouin bien fermenté tiré de grosses marmites de terre faisait tourner les têtes des buveurs. De gros bâtons de pétun répandaient de bouche en bouche leur fumée savoureuse."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Tabac."
      ],
      "id": "fr-pétun-fr-noun-9gagi~aB",
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes désuets en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Par extension, désigne tout ce qui se fume."
      ],
      "id": "fr-pétun-fr-noun-S17KfILH",
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\pe.tœ̃\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "word": "butun"
    },
    {
      "lang": "Gallo",
      "lang_code": "gallo",
      "word": "bétun"
    },
    {
      "lang": "Normand",
      "lang_code": "normand",
      "word": "petun"
    }
  ],
  "word": "pétun"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "pentu"
    },
    {
      "word": "puent"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Langues éteintes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1558) Louis Deroy, dans L‘emprunt linguistique, Bibliothèque de la faculté de Philosophie et Lettres de l’Université de Liège, nᵒ 141, Paris, Les Belles Lettres, 1956, chapitre VI : Nécessité pratique, propose :\n« Mais, vers la même époque que les Espagnols, les Portugais employaient, pour désigner le tabac, un mot petum repris à pétume des Guaranis du Brésil. Cette appellation fut, à un certain moment, usitée jusqu’au Danemark. En français, pétun est attesté depuis 1558 et il a donné naissance, un peu plus tard, au verbe pétuner : ces mots ont été ensuite abandonnés et ne subsistent plus que dans des patois de l’Ouest et au Canada. »"
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "paronyms": [
    {
      "word": "Pétain"
    }
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 2",
  "raw_tags": [
    "^([1])"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              38,
              43
            ]
          ],
          "ref": "L’Actualité, 17 février 2007",
          "text": "Neutre, nicola, tsetsaut, laurentien, pétun, songish… toutes ces langues sont tombées dans l’oubli."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Langue amérindienne aujourd’hui disparue."
      ],
      "id": "fr-pétun-fr-noun-MadTHVnB"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\pe.tœ̃\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "pétun"
}
{
  "anagrams": [
    {
      "word": "pentu"
    },
    {
      "word": "puent"
    }
  ],
  "categories": [
    "Langues éteintes en français",
    "Lemmes en français",
    "Noms communs en français",
    "Traductions en breton",
    "Traductions en gallo",
    "Traductions en normand",
    "français"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "pétuner"
    },
    {
      "word": "pétunia"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1558) Louis Deroy, dans L‘emprunt linguistique, Bibliothèque de la faculté de Philosophie et Lettres de l’Université de Liège, nᵒ 141, Paris, Les Belles Lettres, 1956, chapitre VI : Nécessité pratique, propose :\n« Mais, vers la même époque que les Espagnols, les Portugais employaient, pour désigner le tabac, un mot petum repris à pétume des Guaranis du Brésil. Cette appellation fut, à un certain moment, usitée jusqu’au Danemark. En français, pétun est attesté depuis 1558 et il a donné naissance, un peu plus tard, au verbe pétuner : ces mots ont été ensuite abandonnés et ne subsistent plus que dans des patois de l’Ouest et au Canada. »"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "pétuns",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 1",
  "raw_tags": [
    "^([1])"
  ],
  "related": [
    {
      "word": "perlot"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Termes désuets en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              252,
              257
            ]
          ],
          "ref": "René Descartes, « Lettre à Élisabeth Egmond, du 6 octobre 1645 », dans Correspondance avec Élisabeth, Presses électroniques de France, 2013",
          "text": "Si je pensais que le souverain bien fût la joie, je ne douterais point qu'on ne dût tâcher de se rendre joyeux, à quelque prix que ce pût être, et j'approuverais la brutalité de ceux qui noient leurs déplaisirs dans le vin, ou les étourdissent avec du pétun."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              116,
              121
            ]
          ],
          "ref": "Jean-Christophe Rufin, Rouge Brésil, Gallimard, 2001",
          "text": "Le cahouin bien fermenté tiré de grosses marmites de terre faisait tourner les têtes des buveurs. De gros bâtons de pétun répandaient de bouche en bouche leur fumée savoureuse."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Tabac."
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Termes désuets en français"
      ],
      "glosses": [
        "Par extension, désigne tout ce qui se fume."
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\pe.tœ̃\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "word": "butun"
    },
    {
      "lang": "Gallo",
      "lang_code": "gallo",
      "word": "bétun"
    },
    {
      "lang": "Normand",
      "lang_code": "normand",
      "word": "petun"
    }
  ],
  "word": "pétun"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "pentu"
    },
    {
      "word": "puent"
    }
  ],
  "categories": [
    "Langues éteintes en français",
    "Lemmes en français",
    "Noms communs en français",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1558) Louis Deroy, dans L‘emprunt linguistique, Bibliothèque de la faculté de Philosophie et Lettres de l’Université de Liège, nᵒ 141, Paris, Les Belles Lettres, 1956, chapitre VI : Nécessité pratique, propose :\n« Mais, vers la même époque que les Espagnols, les Portugais employaient, pour désigner le tabac, un mot petum repris à pétume des Guaranis du Brésil. Cette appellation fut, à un certain moment, usitée jusqu’au Danemark. En français, pétun est attesté depuis 1558 et il a donné naissance, un peu plus tard, au verbe pétuner : ces mots ont été ensuite abandonnés et ne subsistent plus que dans des patois de l’Ouest et au Canada. »"
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "paronyms": [
    {
      "word": "Pétain"
    }
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 2",
  "raw_tags": [
    "^([1])"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              38,
              43
            ]
          ],
          "ref": "L’Actualité, 17 février 2007",
          "text": "Neutre, nicola, tsetsaut, laurentien, pétun, songish… toutes ces langues sont tombées dans l’oubli."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Langue amérindienne aujourd’hui disparue."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\pe.tœ̃\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "pétun"
}

Download raw JSONL data for pétun meaning in Français (3.8kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-12 from the frwiktionary dump dated 2025-04-03 using wiktextract (aeaf2a1 and fb63907). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.