See pékin in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Poules en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De Pékin." ], "forms": [ { "form": "pékins", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "related": [ { "word": "pékiné" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 101, 106 ] ], "ref": "Charles Palissot de Montenoy, Les courtisanes, ou L'école des mœurs, acte 1, scène 1, 1777", "text": "Laisse-moi contempler ces étoffes nouvelles :\nQuelle variété ! que les couleurs font belles! […]\n Ce Pékin-là doit être admirable aux lumières." }, { "bold_text_offsets": [ [ 107, 112 ] ], "ref": "Léonie d’Aunet, Voyage d’une femme au Spitzberg, Hachette, Paris, 1854, page 22", "text": "Le jour où j’arrivai était un dimanche, et je vis déployées de toutes parts les jupes de vieux damas et de pékin broché, dont une petite-maîtresse parisienne se fût fort bien accommodée pour couvrir les fauteuils de son boudoir." }, { "bold_text_offsets": [ [ 107, 112 ] ], "ref": "Marguerite Yourcenar, Archives du Nord, Gallimard, 1977, page 176", "text": "Des costumes du temps de la Du Barry pendaient dans des placards : soie et taffetas, indiennes à fleurs et pékin glacé." } ], "glosses": [ "Étoffe de soie rayée où des bandes brillantes alternent avec des bandes mates." ], "id": "fr-pékin-fr-noun-FDL9P7bO" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pe.kɛ̃\\" }, { "ipa": "\\pe.kɛ̃\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-pékin.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/75/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-pékin.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-pékin.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/75/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-pékin.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-pékin.wav.ogg", "raw_tags": [ "Cornimont (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-pékin.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "pékin" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Poules en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "pékin moyen" } ], "etymology_texts": [ "Cf. péquin." ], "forms": [ { "form": "pékins", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Argot militaire en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes familiers en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 115, 120 ] ], "ref": "Honoré de Balzac, Croquis et fantaisies : Une charge de dragons, 1831, in Œuvres complètes, tome XXI, Calmann Lévy, Paris, 1879, p. 521", "text": "Deux ou trois officiers qui se trouvaient là commençaient déjà à rire entre eux de la tournure toute bourgeoise du pékin, — puisqu’à en croire M. Dupin, on appelait ainsi, avant la Révolution, tout citoyen sans colback." }, { "bold_text_offsets": [ [ 139, 145 ] ], "ref": "Octave Mirbeau, Le Calvaire, 1887", "text": "Après avoir terminé son tour dans la forêt, le général vint visiter les travaux de la barricade. Il demanda ce que c’était que « ces sales pékins » et ce qu’ils désiraient." }, { "bold_text_offsets": [ [ 99, 104 ] ], "ref": "Evgueni Schwartz, Le Dragon, 1943", "text": "Qu'est-ce qui te prend, fiston, comme un petit garçon, – la vérité, la vérité... Je ne suis pas un pékin, je suis le bourgmestre. Moi-même, je ne me dis plus la vérité depuis si longtemps que j’ai même oublié de quoi elle a l’air, la vérité." }, { "bold_text_offsets": [ [ 123, 128 ] ], "ref": "Jean Giono, Le hussard sur le toit, 1951, réédition Folio Plus, page 328", "text": "Du côté de Chauvac, où vous allez, c’est farci de dragons et même de la ligne parce que c’est la grand-route, et il y a du pékin en quantité. On les passe au crible." }, { "bold_text_offsets": [ [ 227, 233 ] ], "ref": "Gaston Cherpillod, Une écrevisse à pattes grêles, L'Âge d'Homme, 2004, page 185", "text": "Grand avantage, parlons-en, belle supériorité : me demandait-on ma communication peut-être ? Je n’allais point ramener ma fraise au congrès mondial d’astacologie afin d’y causer de pêche : les savants n’invitent pas encore les pékins." } ], "glosses": [ "Individu, civil, par opposition aux militaires." ], "id": "fr-pékin-fr-noun-TVSZ12M7", "tags": [ "familiar", "slang" ], "topics": [ "military" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pe.kɛ̃\\" }, { "ipa": "\\pe.kɛ̃\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-pékin.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/75/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-pékin.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-pékin.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/75/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-pékin.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-pékin.wav.ogg", "raw_tags": [ "Cornimont (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-pékin.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "pékin" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Poules en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "pékins", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "péquin" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 3", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 3, 8 ] ], "ref": "Pékin (race de poule), article Wikipédia", "text": "La pékin est originaire de Chine. Elle a été importée en Angleterre vers 1843 et s'y est vite répandue." } ], "glosses": [ "Synonyme de bantam (race de poules)." ], "id": "fr-pékin-fr-noun-vk3qR-YM" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pe.kɛ̃\\" }, { "ipa": "\\pe.kɛ̃\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-pékin.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/75/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-pékin.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-pékin.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/75/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-pékin.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-pékin.wav.ogg", "raw_tags": [ "Cornimont (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-pékin.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "pékin" }
{ "categories": [ "Lemmes en français", "Noms communs en français", "Poules en français", "français" ], "etymology_texts": [ "De Pékin." ], "forms": [ { "form": "pékins", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "related": [ { "word": "pékiné" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 101, 106 ] ], "ref": "Charles Palissot de Montenoy, Les courtisanes, ou L'école des mœurs, acte 1, scène 1, 1777", "text": "Laisse-moi contempler ces étoffes nouvelles :\nQuelle variété ! que les couleurs font belles! […]\n Ce Pékin-là doit être admirable aux lumières." }, { "bold_text_offsets": [ [ 107, 112 ] ], "ref": "Léonie d’Aunet, Voyage d’une femme au Spitzberg, Hachette, Paris, 1854, page 22", "text": "Le jour où j’arrivai était un dimanche, et je vis déployées de toutes parts les jupes de vieux damas et de pékin broché, dont une petite-maîtresse parisienne se fût fort bien accommodée pour couvrir les fauteuils de son boudoir." }, { "bold_text_offsets": [ [ 107, 112 ] ], "ref": "Marguerite Yourcenar, Archives du Nord, Gallimard, 1977, page 176", "text": "Des costumes du temps de la Du Barry pendaient dans des placards : soie et taffetas, indiennes à fleurs et pékin glacé." } ], "glosses": [ "Étoffe de soie rayée où des bandes brillantes alternent avec des bandes mates." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pe.kɛ̃\\" }, { "ipa": "\\pe.kɛ̃\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-pékin.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/75/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-pékin.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-pékin.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/75/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-pékin.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-pékin.wav.ogg", "raw_tags": [ "Cornimont (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-pékin.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "pékin" } { "categories": [ "Lemmes en français", "Noms communs en français", "Poules en français", "français" ], "derived": [ { "word": "pékin moyen" } ], "etymology_texts": [ "Cf. péquin." ], "forms": [ { "form": "pékins", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ "Argot militaire en français", "Exemples en français", "Termes familiers en français" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 115, 120 ] ], "ref": "Honoré de Balzac, Croquis et fantaisies : Une charge de dragons, 1831, in Œuvres complètes, tome XXI, Calmann Lévy, Paris, 1879, p. 521", "text": "Deux ou trois officiers qui se trouvaient là commençaient déjà à rire entre eux de la tournure toute bourgeoise du pékin, — puisqu’à en croire M. Dupin, on appelait ainsi, avant la Révolution, tout citoyen sans colback." }, { "bold_text_offsets": [ [ 139, 145 ] ], "ref": "Octave Mirbeau, Le Calvaire, 1887", "text": "Après avoir terminé son tour dans la forêt, le général vint visiter les travaux de la barricade. Il demanda ce que c’était que « ces sales pékins » et ce qu’ils désiraient." }, { "bold_text_offsets": [ [ 99, 104 ] ], "ref": "Evgueni Schwartz, Le Dragon, 1943", "text": "Qu'est-ce qui te prend, fiston, comme un petit garçon, – la vérité, la vérité... Je ne suis pas un pékin, je suis le bourgmestre. Moi-même, je ne me dis plus la vérité depuis si longtemps que j’ai même oublié de quoi elle a l’air, la vérité." }, { "bold_text_offsets": [ [ 123, 128 ] ], "ref": "Jean Giono, Le hussard sur le toit, 1951, réédition Folio Plus, page 328", "text": "Du côté de Chauvac, où vous allez, c’est farci de dragons et même de la ligne parce que c’est la grand-route, et il y a du pékin en quantité. On les passe au crible." }, { "bold_text_offsets": [ [ 227, 233 ] ], "ref": "Gaston Cherpillod, Une écrevisse à pattes grêles, L'Âge d'Homme, 2004, page 185", "text": "Grand avantage, parlons-en, belle supériorité : me demandait-on ma communication peut-être ? Je n’allais point ramener ma fraise au congrès mondial d’astacologie afin d’y causer de pêche : les savants n’invitent pas encore les pékins." } ], "glosses": [ "Individu, civil, par opposition aux militaires." ], "tags": [ "familiar", "slang" ], "topics": [ "military" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pe.kɛ̃\\" }, { "ipa": "\\pe.kɛ̃\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-pékin.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/75/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-pékin.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-pékin.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/75/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-pékin.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-pékin.wav.ogg", "raw_tags": [ "Cornimont (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-pékin.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "pékin" } { "categories": [ "Lemmes en français", "Noms communs en français", "Poules en français", "français" ], "forms": [ { "form": "pékins", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "péquin" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 3", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 3, 8 ] ], "ref": "Pékin (race de poule), article Wikipédia", "text": "La pékin est originaire de Chine. Elle a été importée en Angleterre vers 1843 et s'y est vite répandue." } ], "glosses": [ "Synonyme de bantam (race de poules)." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pe.kɛ̃\\" }, { "ipa": "\\pe.kɛ̃\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-pékin.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/75/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-pékin.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-pékin.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/75/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-pékin.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-pékin.wav.ogg", "raw_tags": [ "Cornimont (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-pékin.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "pékin" }
Download raw JSONL data for pékin meaning in Français (6.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-01 from the frwiktionary dump dated 2025-04-20 using wiktextract (bb9bcd7 and e876143). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.