See onomatopéique in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en catalan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en galicien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en polonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "onomatopéicité" } ], "etymology_texts": [ "Composé de onomatopée avec le suffixe adjectival -ique." ], "forms": [ { "form": "onomatopéiques", "raw_tags": [ "rowspan=\"2\" :Modèle:! Masculin et féminin" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "colspan=\"2\" :Modèle:!\\ɔ.nɔ.ma.tɔ.pe.ik\\", "tags": [ "singular" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Rudolf Mahrer, Phonographie: La représentation écrite de l’oral en français, éd. Walter de Gruyter, 2017, p. 166", "text": "L'origine onomatopéique d'un lexème est une question diachronique, sans pertinence en tant que telle pour la sémantique de la parole : ainsi, il n'est pas fondamental pour nous de trancher parmi les nombreux cas qui peuvent faire débats (quid de gong, flaque, grogner, grommeler, siffler, claquer, vrombir... ?)" }, { "ref": "Pierre Rézeau, directeur de recherche honoraire au CNRS, linguiste et lexicographe– Les onomatopées ! - Journal La Croix, p. 24, 16-17 août 2014", "text": "Cependant, il peut arriver que ce soit le même mot que l'on utilise dans un sens concret, donc avec une valeur onomatopéique - « toc toc : on frappe à la porte »- et figuré, c'est à dire avec une valeur interjective – « et toc ! Celui-là je ne 'ai pas loupé »." }, { "ref": "Mathilde Serrell, Little Richard, le cri du futur, La Théorie, dans Les Matins de France Culture 11 mai 2020", "text": "Mais quand je songe à « A wop/Bop a loo bop/A lop/Bam boom » la scansion onomatopéique qui ouvre le célèbre Tutti Frutti de Little Richard, je ne peux m’empêcher d’y voir une formule magique." } ], "glosses": [ "Qui tient de l’onomatopée ; qui offre les mêmes caractères." ], "id": "fr-onomatopéique-fr-adj-RJ0eD-D1" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɔ.nɔ.ma.tɔ.pe.ik\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-onomatopéique.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4d/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-onomatopéique.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-onomatopéique.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4d/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-onomatopéique.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-onomatopéique.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-onomatopéique.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "imitatif" }, { "word": "onomatopéen" } ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "lautmalerisch" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "onomatopoetic" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "onomatopoeic" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "word": "onomatopeic" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "word": "onomatopeica" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "onomatopéyico" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "onomatopéyica" }, { "lang": "Galicien", "lang_code": "gl", "word": "onomatopeico" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "onomatopeico" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "onomatopeïc" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "onomatopeïca" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "word": "dźwiękonaśladowczy" } ], "word": "onomatopéique" }
{ "categories": [ "Adjectifs en français", "Lemmes en français", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "Traductions en catalan", "Traductions en espagnol", "Traductions en galicien", "Traductions en italien", "Traductions en occitan", "Traductions en polonais", "français" ], "derived": [ { "word": "onomatopéicité" } ], "etymology_texts": [ "Composé de onomatopée avec le suffixe adjectival -ique." ], "forms": [ { "form": "onomatopéiques", "raw_tags": [ "rowspan=\"2\" :Modèle:! Masculin et féminin" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "colspan=\"2\" :Modèle:!\\ɔ.nɔ.ma.tɔ.pe.ik\\", "tags": [ "singular" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Rudolf Mahrer, Phonographie: La représentation écrite de l’oral en français, éd. Walter de Gruyter, 2017, p. 166", "text": "L'origine onomatopéique d'un lexème est une question diachronique, sans pertinence en tant que telle pour la sémantique de la parole : ainsi, il n'est pas fondamental pour nous de trancher parmi les nombreux cas qui peuvent faire débats (quid de gong, flaque, grogner, grommeler, siffler, claquer, vrombir... ?)" }, { "ref": "Pierre Rézeau, directeur de recherche honoraire au CNRS, linguiste et lexicographe– Les onomatopées ! - Journal La Croix, p. 24, 16-17 août 2014", "text": "Cependant, il peut arriver que ce soit le même mot que l'on utilise dans un sens concret, donc avec une valeur onomatopéique - « toc toc : on frappe à la porte »- et figuré, c'est à dire avec une valeur interjective – « et toc ! Celui-là je ne 'ai pas loupé »." }, { "ref": "Mathilde Serrell, Little Richard, le cri du futur, La Théorie, dans Les Matins de France Culture 11 mai 2020", "text": "Mais quand je songe à « A wop/Bop a loo bop/A lop/Bam boom » la scansion onomatopéique qui ouvre le célèbre Tutti Frutti de Little Richard, je ne peux m’empêcher d’y voir une formule magique." } ], "glosses": [ "Qui tient de l’onomatopée ; qui offre les mêmes caractères." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɔ.nɔ.ma.tɔ.pe.ik\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-onomatopéique.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4d/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-onomatopéique.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-onomatopéique.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4d/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-onomatopéique.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-onomatopéique.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-onomatopéique.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "imitatif" }, { "word": "onomatopéen" } ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "lautmalerisch" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "onomatopoetic" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "onomatopoeic" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "word": "onomatopeic" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "word": "onomatopeica" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "onomatopéyico" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "onomatopéyica" }, { "lang": "Galicien", "lang_code": "gl", "word": "onomatopeico" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "onomatopeico" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "onomatopeïc" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "onomatopeïca" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "word": "dźwiękonaśladowczy" } ], "word": "onomatopéique" }
Download raw JSONL data for onomatopéique meaning in Français (3.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.