"ne perdre rien pour attendre" meaning in Français

See ne perdre rien pour attendre in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: \nə pɛʁ.dʁə ʁjɛ̃ pu.ʁ‿a.tɑ̃dʁ\ Audio: LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-ne perdre rien pour attendre.wav , LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-ne perdre rien pour attendre.wav
  1. Se dit pour indiquer que le paiement, pour être retardé, n’en est pas moins assuré. Tags: dated
    Sense id: fr-ne_perdre_rien_pour_attendre-fr-verb-DzIL28~o Categories (other): Exemples en français, Termes vieillis en français
  2. Se dit pour exprimer que le retard apporté à quelque chose n’est pas un préjudice et peut même être un avantage. Tags: broadly
    Sense id: fr-ne_perdre_rien_pour_attendre-fr-verb-ygrJ56Vu
  3. Se dit pour indiquer que l’on infligera un châtiment, une punition, une vengeance, tôt ou tard. Tags: ironic
    Sense id: fr-ne_perdre_rien_pour_attendre-fr-verb-MebgTH5C Categories (other): Exemples en français, Ironies en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Locutions verbales en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Références nécessaires en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes intransitifs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1748) Cette expression prend origine au XVIIIᵉ siècle et s’utilisait pour dire à celui qui avait commis une faute, une mauvaise action, qu’il n’échapperait pas à sa punition et à la vengeance de celui qui a subi le préjudice. L’idée ici exprimée est que tôt ou tard, on récoltera le fruit de ses actes référence nécessaire (pourquoi ? résoudre le problème)."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "notes": [
    "La variante ne payer rien pour attendre est erronée."
  ],
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Locution verbale",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes vieillis en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              5,
              34
            ]
          ],
          "text": "Vous ne perdrez rien pour attendre."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Se dit pour indiquer que le paiement, pour être retardé, n’en est pas moins assuré."
      ],
      "id": "fr-ne_perdre_rien_pour_attendre-fr-verb-DzIL28~o",
      "tags": [
        "dated"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "On tarde à vous trouver un logement, mais vous ne perdrez rien pour attendre, vous obtiendrez ainsi un meilleur logement."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Se dit pour exprimer que le retard apporté à quelque chose n’est pas un préjudice et peut même être un avantage."
      ],
      "id": "fr-ne_perdre_rien_pour_attendre-fr-verb-ygrJ56Vu",
      "tags": [
        "broadly"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Ironies en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              185,
              214
            ]
          ],
          "ref": "Prosper Mérimée, Le Carrosse du Saint-Sacrement, 1829",
          "text": "La Perichole.– Mais, morbleu ! écoutez-moi donc ! Je suis femme, vous êtes Castillan, vous me devez du respect ; ainsi, taisez-vous quand je parle.\nLe Vice-Roi.– Eh bien, parlez ! vous ne perdrez rien pour attendre."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              95,
              128
            ]
          ],
          "ref": "Fortuné du Boisgobey, Double-Blanc, tome 2, Paris : chez Plon & Nourrit, 1889, p. 89",
          "text": "— Ne t’amuse pas à chercher cette femme, lui dit-il brusquement; je sais où la trouver et elle ne perdra rien pour avoir attendu."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              122,
              161
            ]
          ],
          "ref": "Frédéric Weisgerber, Au seuil du Maroc moderne, Institut des hautes études marocaines, Rabat : Les Éditions de la Porte, 1947, page 88",
          "text": "Le makhzen n’avait pas encore tiré vengeance de ces attentats contre l’autorité de ses représentants ; mais les coupables n’avaient rien perdu pour avoir attendu."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              14,
              40
            ]
          ],
          "ref": "Willy Vandersteen, Les Martiens sont là, 1956, réédition 2009 de Collection Bleue des éditions Standaard, Anvers, non paginé.",
          "text": "Bien! Mais il ne perd rien pour attendre!"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Se dit pour indiquer que l’on infligera un châtiment, une punition, une vengeance, tôt ou tard."
      ],
      "id": "fr-ne_perdre_rien_pour_attendre-fr-verb-MebgTH5C",
      "raw_tags": [
        "Par menace"
      ],
      "tags": [
        "ironic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\nə pɛʁ.dʁə ʁjɛ̃ pu.ʁ‿a.tɑ̃dʁ\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-ne perdre rien pour attendre.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ne_perdre_rien_pour_attendre.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ne_perdre_rien_pour_attendre.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ne_perdre_rien_pour_attendre.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ne_perdre_rien_pour_attendre.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-ne perdre rien pour attendre.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-ne perdre rien pour attendre.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/be/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-ne_perdre_rien_pour_attendre.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-ne_perdre_rien_pour_attendre.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/be/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-ne_perdre_rien_pour_attendre.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-ne_perdre_rien_pour_attendre.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-ne perdre rien pour attendre.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "intransitive"
  ],
  "word": "ne perdre rien pour attendre"
}
{
  "categories": [
    "Locutions verbales en français",
    "Références nécessaires en français",
    "Verbes intransitifs en français",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1748) Cette expression prend origine au XVIIIᵉ siècle et s’utilisait pour dire à celui qui avait commis une faute, une mauvaise action, qu’il n’échapperait pas à sa punition et à la vengeance de celui qui a subi le préjudice. L’idée ici exprimée est que tôt ou tard, on récoltera le fruit de ses actes référence nécessaire (pourquoi ? résoudre le problème)."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "notes": [
    "La variante ne payer rien pour attendre est erronée."
  ],
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Locution verbale",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Termes vieillis en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              5,
              34
            ]
          ],
          "text": "Vous ne perdrez rien pour attendre."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Se dit pour indiquer que le paiement, pour être retardé, n’en est pas moins assuré."
      ],
      "tags": [
        "dated"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "On tarde à vous trouver un logement, mais vous ne perdrez rien pour attendre, vous obtiendrez ainsi un meilleur logement."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Se dit pour exprimer que le retard apporté à quelque chose n’est pas un préjudice et peut même être un avantage."
      ],
      "tags": [
        "broadly"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Ironies en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              185,
              214
            ]
          ],
          "ref": "Prosper Mérimée, Le Carrosse du Saint-Sacrement, 1829",
          "text": "La Perichole.– Mais, morbleu ! écoutez-moi donc ! Je suis femme, vous êtes Castillan, vous me devez du respect ; ainsi, taisez-vous quand je parle.\nLe Vice-Roi.– Eh bien, parlez ! vous ne perdrez rien pour attendre."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              95,
              128
            ]
          ],
          "ref": "Fortuné du Boisgobey, Double-Blanc, tome 2, Paris : chez Plon & Nourrit, 1889, p. 89",
          "text": "— Ne t’amuse pas à chercher cette femme, lui dit-il brusquement; je sais où la trouver et elle ne perdra rien pour avoir attendu."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              122,
              161
            ]
          ],
          "ref": "Frédéric Weisgerber, Au seuil du Maroc moderne, Institut des hautes études marocaines, Rabat : Les Éditions de la Porte, 1947, page 88",
          "text": "Le makhzen n’avait pas encore tiré vengeance de ces attentats contre l’autorité de ses représentants ; mais les coupables n’avaient rien perdu pour avoir attendu."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              14,
              40
            ]
          ],
          "ref": "Willy Vandersteen, Les Martiens sont là, 1956, réédition 2009 de Collection Bleue des éditions Standaard, Anvers, non paginé.",
          "text": "Bien! Mais il ne perd rien pour attendre!"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Se dit pour indiquer que l’on infligera un châtiment, une punition, une vengeance, tôt ou tard."
      ],
      "raw_tags": [
        "Par menace"
      ],
      "tags": [
        "ironic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\nə pɛʁ.dʁə ʁjɛ̃ pu.ʁ‿a.tɑ̃dʁ\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-ne perdre rien pour attendre.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ne_perdre_rien_pour_attendre.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ne_perdre_rien_pour_attendre.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ne_perdre_rien_pour_attendre.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ne_perdre_rien_pour_attendre.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-ne perdre rien pour attendre.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-ne perdre rien pour attendre.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/be/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-ne_perdre_rien_pour_attendre.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-ne_perdre_rien_pour_attendre.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/be/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-ne_perdre_rien_pour_attendre.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-ne_perdre_rien_pour_attendre.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-ne perdre rien pour attendre.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "intransitive"
  ],
  "word": "ne perdre rien pour attendre"
}

Download raw JSONL data for ne perdre rien pour attendre meaning in Français (4.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-06-04 from the frwiktionary dump dated 2025-06-01 using wiktextract (5ee713e and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.