See ne pas avoir froid aux yeux in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Idiotismes corporels en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Items de polarité négative en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Locutions verbales en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en croate", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en persan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_examples": [ { "note": "avoir froid aux yeux, au sens médical:", "text": "1834, \"Au grand air, il a froid aux yeux.\" , Traité de matière médicale, ou de l'Action pure des médicaments homoeopathiques. Tome 1 / par Samuel Hahnemann... ; avec des tables proportionnelles de l'influence que diverses circonstances exercent sur cette action, par C. Boenninghausen ; trad. de l'allemand par A.-J.-L. Jourdan, Samuel Hahnemann, Clement Max Friedrich von Bönninghausen," }, { "note": "tournure négative:", "text": "9 octobre 1782, Poésie, \"Bientôt il yous liera connaître ,\nQue ses coups d’essai, font des coups d’maître.\nDam , c’est qu’il n’a pas froid aux yeux !\nIl tient cela de ses ayeux ;\nContre ce petit diable à quatre ,\nAnglais, c’est folie de combattre.\", Affiches et annonces de Toulouse" } ], "etymology_texts": [ "(Siècle à préciser) → voir froid et yeux" ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "verb", "pos_title": "Locution verbale", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Métaphores en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes familiers en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Fortuné du Boisgobey, Double-Blanc, tome 2, Paris : chez Plon & Nourrit, 1889, p. 68", "text": "La porte s'ouvrit et Margot, en personne, entra comme un obus. C'était une grande fille rousse qui ne paraissait pas avoir froid aux yeux, comme disent les marins et les militaires." }, { "ref": "Émile Lehouck, Vie de Charles Fourier, Éditions Denoël & Gonthier, 1978, page 151", "text": "Cet homme du XVIIᵉ siècle qui n'a pas froid aux yeux, qui a voyagé dans une grande partie de l'Europe, qui a publié en 1808 un livre où il proposait un plan audacieux de nouvelles relations sexuelles et où il jetait les bases du féminisme moderne, va s'apercevoir qu'il était encore loin d'imaginer le degré de dévergondage que certains milieux pouvaient atteindre, que ses propres nièces, sous des dehors cafards, forment une bande de partouzardes fieffées, qui se gaussent de sa naïveté." }, { "ref": "Laurent de Wilde, Monk, 1996, collection Folio, page 136", "text": "Comme il n’a pas froid aux yeux, il frôle la catastrophe à chaque instant. Prend des risques totalement interdits par les standards de l’époque." } ], "glosses": [ "Ne pas avoir peur, être courageux, hardi." ], "id": "fr-ne_pas_avoir_froid_aux_yeux-fr-verb-3f12UMJO", "tags": [ "familiar", "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\nə pa.z‿a.vwaʁ fʁwa o.z‿jø\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-ne pas avoir froid aux yeux.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4e/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ne_pas_avoir_froid_aux_yeux.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ne_pas_avoir_froid_aux_yeux.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4e/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ne_pas_avoir_froid_aux_yeux.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ne_pas_avoir_froid_aux_yeux.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-ne pas avoir froid aux yeux.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-ne pas avoir froid aux yeux.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2e/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-ne_pas_avoir_froid_aux_yeux.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-ne_pas_avoir_froid_aux_yeux.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2e/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-ne_pas_avoir_froid_aux_yeux.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-ne_pas_avoir_froid_aux_yeux.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-ne pas avoir froid aux yeux.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-ne pas avoir froid aux yeux.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/81/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-ne_pas_avoir_froid_aux_yeux.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-ne_pas_avoir_froid_aux_yeux.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/81/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-ne_pas_avoir_froid_aux_yeux.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-ne_pas_avoir_froid_aux_yeux.wav.ogg", "raw_tags": [ "Aude (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-ne pas avoir froid aux yeux.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-ne pas avoir froid aux yeux.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/97/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-ne_pas_avoir_froid_aux_yeux.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-ne_pas_avoir_froid_aux_yeux.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/97/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-ne_pas_avoir_froid_aux_yeux.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-ne_pas_avoir_froid_aux_yeux.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-ne pas avoir froid aux yeux.wav" } ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "Traute haben" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "biti smion" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "voor geen kleintje vervaard zijn" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "estar hardit com un gat magre" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "aver hitge" }, { "lang": "Persan", "lang_code": "fa", "word": "نترس بودن" }, { "lang": "Persan", "lang_code": "fa", "word": "دل شیر داشتن" }, { "lang": "Persan", "lang_code": "fa", "word": "دل و جرأت داشتن" }, { "lang": "Persan", "lang_code": "fa", "word": "شجاع بودن" }, { "lang": "Persan", "lang_code": "fa", "word": "شهامت داشتن" } ], "word": "ne pas avoir froid aux yeux" }
{ "categories": [ "Dates manquantes en français", "Idiotismes corporels en français", "Items de polarité négative en français", "Locutions verbales en français", "Traductions en allemand", "Traductions en croate", "Traductions en néerlandais", "Traductions en occitan", "Traductions en persan", "français" ], "etymology_examples": [ { "note": "avoir froid aux yeux, au sens médical:", "text": "1834, \"Au grand air, il a froid aux yeux.\" , Traité de matière médicale, ou de l'Action pure des médicaments homoeopathiques. Tome 1 / par Samuel Hahnemann... ; avec des tables proportionnelles de l'influence que diverses circonstances exercent sur cette action, par C. Boenninghausen ; trad. de l'allemand par A.-J.-L. Jourdan, Samuel Hahnemann, Clement Max Friedrich von Bönninghausen," }, { "note": "tournure négative:", "text": "9 octobre 1782, Poésie, \"Bientôt il yous liera connaître ,\nQue ses coups d’essai, font des coups d’maître.\nDam , c’est qu’il n’a pas froid aux yeux !\nIl tient cela de ses ayeux ;\nContre ce petit diable à quatre ,\nAnglais, c’est folie de combattre.\", Affiches et annonces de Toulouse" } ], "etymology_texts": [ "(Siècle à préciser) → voir froid et yeux" ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "verb", "pos_title": "Locution verbale", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Métaphores en français", "Termes familiers en français" ], "examples": [ { "ref": "Fortuné du Boisgobey, Double-Blanc, tome 2, Paris : chez Plon & Nourrit, 1889, p. 68", "text": "La porte s'ouvrit et Margot, en personne, entra comme un obus. C'était une grande fille rousse qui ne paraissait pas avoir froid aux yeux, comme disent les marins et les militaires." }, { "ref": "Émile Lehouck, Vie de Charles Fourier, Éditions Denoël & Gonthier, 1978, page 151", "text": "Cet homme du XVIIᵉ siècle qui n'a pas froid aux yeux, qui a voyagé dans une grande partie de l'Europe, qui a publié en 1808 un livre où il proposait un plan audacieux de nouvelles relations sexuelles et où il jetait les bases du féminisme moderne, va s'apercevoir qu'il était encore loin d'imaginer le degré de dévergondage que certains milieux pouvaient atteindre, que ses propres nièces, sous des dehors cafards, forment une bande de partouzardes fieffées, qui se gaussent de sa naïveté." }, { "ref": "Laurent de Wilde, Monk, 1996, collection Folio, page 136", "text": "Comme il n’a pas froid aux yeux, il frôle la catastrophe à chaque instant. Prend des risques totalement interdits par les standards de l’époque." } ], "glosses": [ "Ne pas avoir peur, être courageux, hardi." ], "tags": [ "familiar", "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\nə pa.z‿a.vwaʁ fʁwa o.z‿jø\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-ne pas avoir froid aux yeux.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4e/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ne_pas_avoir_froid_aux_yeux.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ne_pas_avoir_froid_aux_yeux.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4e/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ne_pas_avoir_froid_aux_yeux.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ne_pas_avoir_froid_aux_yeux.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-ne pas avoir froid aux yeux.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-ne pas avoir froid aux yeux.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2e/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-ne_pas_avoir_froid_aux_yeux.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-ne_pas_avoir_froid_aux_yeux.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2e/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-ne_pas_avoir_froid_aux_yeux.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-ne_pas_avoir_froid_aux_yeux.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-ne pas avoir froid aux yeux.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-ne pas avoir froid aux yeux.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/81/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-ne_pas_avoir_froid_aux_yeux.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-ne_pas_avoir_froid_aux_yeux.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/81/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-ne_pas_avoir_froid_aux_yeux.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-ne_pas_avoir_froid_aux_yeux.wav.ogg", "raw_tags": [ "Aude (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-ne pas avoir froid aux yeux.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-ne pas avoir froid aux yeux.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/97/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-ne_pas_avoir_froid_aux_yeux.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-ne_pas_avoir_froid_aux_yeux.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/97/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-ne_pas_avoir_froid_aux_yeux.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-ne_pas_avoir_froid_aux_yeux.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-ne pas avoir froid aux yeux.wav" } ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "Traute haben" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "biti smion" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "voor geen kleintje vervaard zijn" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "estar hardit com un gat magre" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "aver hitge" }, { "lang": "Persan", "lang_code": "fa", "word": "نترس بودن" }, { "lang": "Persan", "lang_code": "fa", "word": "دل شیر داشتن" }, { "lang": "Persan", "lang_code": "fa", "word": "دل و جرأت داشتن" }, { "lang": "Persan", "lang_code": "fa", "word": "شجاع بودن" }, { "lang": "Persan", "lang_code": "fa", "word": "شهامت داشتن" } ], "word": "ne pas avoir froid aux yeux" }
Download raw JSONL data for ne pas avoir froid aux yeux meaning in Français (5.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-10 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (df33d17 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.