"ne pas être facile à traire" meaning in Français

See ne pas être facile à traire in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: \nə pa.z‿ɛtʁ fa.si.l‿a tʁɛʁ\
  1. Être d’une personnalité difficile, colérique, prompte à la discorde. Tags: colloquial
    Sense id: fr-ne_pas_être_facile_à_traire-fr-verb-A1Q89Inf Categories (other): Exemples en français, Termes populaires en français
  2. Pour une femme, être difficile à convaincre d’avoir un rapport sexuel. Tags: broadly, colloquial
    Sense id: fr-ne_pas_être_facile_à_traire-fr-verb-YvgsoIa2 Categories (other): Exemples en français, Termes populaires en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations: težak čovjek ((1)) (Croate), teško primoravati ženu na spolni akt ((2)) (Croate)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Compositions en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Locutions verbales en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en croate",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes intransitifs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "À en français",
      "orig": "à en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Ê en français",
      "orig": "ê en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de ne, pas, être, facile, à et traire, métaphore d’une vache qu’on essaye de traire : si elle est récalcitrante, l’opération est délicate, et l’on prend des risques en s’y essayant."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Locution verbale",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes populaires en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Suzanne Salmon, Les jumeaux de la sente aux pommiers, Cheminements, 2004, ISBN 978-2844782793",
          "text": "Ce gars-là a un frère jumeau qui m’a tout l’air, d’après les dires, de ne pas être facile à traire ! Méfie-toi de ces jumeaux trop attachés l’un à l’autre comme sont réputés l’être ces deux-là. Ce n’est pas un homme qu’on épouse, c’est deux ! Un pour le lit, l’autre pour la chienlit !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Être d’une personnalité difficile, colérique, prompte à la discorde."
      ],
      "id": "fr-ne_pas_être_facile_à_traire-fr-verb-A1Q89Inf",
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes populaires en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Katherine Pancol, Les yeux jaunes des crocodiles, éditions Albin Michel, 2006, ISBN 978-2226169983",
          "text": "— Tu te fourvois^([sic]) avec cette femme. […] Elle doit pas être facile à traire ! […]\n— C’est à peine si elle me laisse l’escalader !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pour une femme, être difficile à convaincre d’avoir un rapport sexuel."
      ],
      "id": "fr-ne_pas_être_facile_à_traire-fr-verb-YvgsoIa2",
      "tags": [
        "broadly",
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\nə pa.z‿ɛtʁ fa.si.l‿a tʁɛʁ\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "intransitive"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Croate",
      "lang_code": "hr",
      "roman": "(1)",
      "word": "težak čovjek"
    },
    {
      "lang": "Croate",
      "lang_code": "hr",
      "roman": "(2)",
      "word": "teško primoravati ženu na spolni akt"
    }
  ],
  "word": "ne pas être facile à traire"
}
{
  "categories": [
    "Compositions en français",
    "Locutions verbales en français",
    "Traductions en croate",
    "Verbes intransitifs en français",
    "français",
    "à en français",
    "ê en français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de ne, pas, être, facile, à et traire, métaphore d’une vache qu’on essaye de traire : si elle est récalcitrante, l’opération est délicate, et l’on prend des risques en s’y essayant."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Locution verbale",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Termes populaires en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Suzanne Salmon, Les jumeaux de la sente aux pommiers, Cheminements, 2004, ISBN 978-2844782793",
          "text": "Ce gars-là a un frère jumeau qui m’a tout l’air, d’après les dires, de ne pas être facile à traire ! Méfie-toi de ces jumeaux trop attachés l’un à l’autre comme sont réputés l’être ces deux-là. Ce n’est pas un homme qu’on épouse, c’est deux ! Un pour le lit, l’autre pour la chienlit !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Être d’une personnalité difficile, colérique, prompte à la discorde."
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Termes populaires en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Katherine Pancol, Les yeux jaunes des crocodiles, éditions Albin Michel, 2006, ISBN 978-2226169983",
          "text": "— Tu te fourvois^([sic]) avec cette femme. […] Elle doit pas être facile à traire ! […]\n— C’est à peine si elle me laisse l’escalader !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pour une femme, être difficile à convaincre d’avoir un rapport sexuel."
      ],
      "tags": [
        "broadly",
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\nə pa.z‿ɛtʁ fa.si.l‿a tʁɛʁ\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "intransitive"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Croate",
      "lang_code": "hr",
      "roman": "(1)",
      "word": "težak čovjek"
    },
    {
      "lang": "Croate",
      "lang_code": "hr",
      "roman": "(2)",
      "word": "teško primoravati ženu na spolni akt"
    }
  ],
  "word": "ne pas être facile à traire"
}

Download raw JSONL data for ne pas être facile à traire meaning in Français (1.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-28 from the frwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (7c21d10 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.