See nananère in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Interjections en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en coréen", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en créole guadeloupéen", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Prononciations employant des caractères inconnus en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De na → voir lalalère." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "Cette interjection est souvent couplée au suffixe oral -euh et au ton chantant et moqueur qui l’accompagne. Il est ainsi écrit terminé par « -nèreuh » (\\nɛː.ʁə\\) de manière argotique.", "Le nombre de « na » est variable, comme le montre la variante ci-dessous ; néanmoins, deux reste le minimum et le plus utilisé à l’écrit, et quatre semble courant à l’oral." ], "pos": "intj", "pos_title": "Interjection", "related": [ { "word": "nananananère" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Langage enfantin en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes familiers en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Lolita Pille, Bubble gum, Bernard Grasset, Paris, 2004, ISBN 2-246-64411-9, ch. VIII, p. 148", "text": "Pft… que c’est méchant ! Aujourd’hui, ma poule, j’ai deux vrais avions qui volent,et toi, t’as toujours ta maquette pourrie qui trône sur une étagère Liaigre dans ton two bedrooms flat minable même pas sur le Park, alors, moi, je n’ai qu’une chose à te dire et c’est nananère." }, { "ref": "Bruno Masure, La télé rend définitivement fou !, Éditions Chifflet & Cie, 2015", "text": "« Devoir d’informer ? mon cul ! » Sous ce titre fleuri, Bruno Masure, éternel casse-couilles et coupeur de cheveux en quatre, avait publié quelques jours après les attentats de janvier 2015 une tribune sur Rue 89, dénonçant « le jeu pervers et dangereux » de vouloir montrer à tout prix que l’on est mieux rencardé que ses concurrents directs, sur un air bien connu dans les cours de récréation : « Nous, on a des infos, nananère ! Et pas vous, nananère ! » Quitte à gêner le travail des policiers sur place, voire à mettre des vies en jeu." }, { "ref": "SophieDurocher, « Honte aux censuridiots ! », Le journal de Québec, 30 novembre 2020", "text": "« Nananère, je n’aime pas les livres que tu aimes, alors tais-toi, ta gueule, disparais ! »" } ], "glosses": [ "Utilisé pour se vanter de quelque chose devant un interlocuteur et se moquer de lui." ], "id": "fr-nananère-fr-intj-kpAJnjXK", "tags": [ "childish", "familiar" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\na.na.nɛʁ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-nananère.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3a/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-nananère.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-nananère.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3a/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-nananère.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-nananère.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-nananère.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-nananère.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e5/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-nananère.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-nananère.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e5/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-nananère.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-nananère.wav.ogg", "raw_tags": [ "Canada (Shawinigan)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-nananère.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "bisque bisque rage" } ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "ner" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "neener-neener-neener" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "nana-nana-boo-boo" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "na-na na-na boo-boo" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "na-na na-na boo-boo" }, { "lang": "Coréen", "lang_code": "ko", "roman": "maelong", "word": "메롱" }, { "lang": "Créole guadeloupéen", "lang_code": "gcf", "word": "chèlèlèw" }, { "lang": "Créole guadeloupéen", "lang_code": "gcf", "word": "bèkèkè" } ], "word": "nananère" }
{ "categories": [ "Interjections en français", "Lemmes en français", "Traductions en anglais", "Traductions en coréen", "Traductions en créole guadeloupéen", "Wiktionnaire:Prononciations employant des caractères inconnus en français", "français" ], "etymology_texts": [ "De na → voir lalalère." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "Cette interjection est souvent couplée au suffixe oral -euh et au ton chantant et moqueur qui l’accompagne. Il est ainsi écrit terminé par « -nèreuh » (\\nɛː.ʁə\\) de manière argotique.", "Le nombre de « na » est variable, comme le montre la variante ci-dessous ; néanmoins, deux reste le minimum et le plus utilisé à l’écrit, et quatre semble courant à l’oral." ], "pos": "intj", "pos_title": "Interjection", "related": [ { "word": "nananananère" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Langage enfantin en français", "Termes familiers en français" ], "examples": [ { "ref": "Lolita Pille, Bubble gum, Bernard Grasset, Paris, 2004, ISBN 2-246-64411-9, ch. VIII, p. 148", "text": "Pft… que c’est méchant ! Aujourd’hui, ma poule, j’ai deux vrais avions qui volent,et toi, t’as toujours ta maquette pourrie qui trône sur une étagère Liaigre dans ton two bedrooms flat minable même pas sur le Park, alors, moi, je n’ai qu’une chose à te dire et c’est nananère." }, { "ref": "Bruno Masure, La télé rend définitivement fou !, Éditions Chifflet & Cie, 2015", "text": "« Devoir d’informer ? mon cul ! » Sous ce titre fleuri, Bruno Masure, éternel casse-couilles et coupeur de cheveux en quatre, avait publié quelques jours après les attentats de janvier 2015 une tribune sur Rue 89, dénonçant « le jeu pervers et dangereux » de vouloir montrer à tout prix que l’on est mieux rencardé que ses concurrents directs, sur un air bien connu dans les cours de récréation : « Nous, on a des infos, nananère ! Et pas vous, nananère ! » Quitte à gêner le travail des policiers sur place, voire à mettre des vies en jeu." }, { "ref": "SophieDurocher, « Honte aux censuridiots ! », Le journal de Québec, 30 novembre 2020", "text": "« Nananère, je n’aime pas les livres que tu aimes, alors tais-toi, ta gueule, disparais ! »" } ], "glosses": [ "Utilisé pour se vanter de quelque chose devant un interlocuteur et se moquer de lui." ], "tags": [ "childish", "familiar" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\na.na.nɛʁ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-nananère.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3a/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-nananère.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-nananère.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3a/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-nananère.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-nananère.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-nananère.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-nananère.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e5/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-nananère.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-nananère.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e5/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-nananère.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-nananère.wav.ogg", "raw_tags": [ "Canada (Shawinigan)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-nananère.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "bisque bisque rage" } ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "ner" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "neener-neener-neener" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "nana-nana-boo-boo" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "na-na na-na boo-boo" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "na-na na-na boo-boo" }, { "lang": "Coréen", "lang_code": "ko", "roman": "maelong", "word": "메롱" }, { "lang": "Créole guadeloupéen", "lang_code": "gcf", "word": "chèlèlèw" }, { "lang": "Créole guadeloupéen", "lang_code": "gcf", "word": "bèkèkè" } ], "word": "nananère" }
Download raw JSONL data for nananère meaning in Français (4.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-11 from the frwiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (1c4b89b and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.