See n’avoir cure in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Compositions en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Locutions verbales en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en turc", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en wallon", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes transitifs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Composé de avoir et de cure." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "verb", "pos_title": "Locution verbale", "raw_tags": [ "transitif indirect" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Pierre de Ronsard, Élégies, 1565, dans Œuvres, t. 4, A. Lemerre, 1891, p. 12", "text": "S’il te plaisait m’aimer, par tes yeux je te jure\nQue d’une autre amitié jamais je n’aurais cure." }, { "ref": "Émile Zola, Aventures du grand Sidoine et du petit Médéric dans Contes à Ninon, 1864, chap. 12", "text": "Nous allons reprendre notre vie d’insouciance, oubliant tous les vilains spectacles, toutes les vilaines pensées du monde que nous venons de traverser ; nous allons être parfaitement ignorants et n’avoir cure que de nous aimer." }, { "ref": "Ernest Legouvé, Soixante ans de souvenirs, 1886, 2ᵉ partie, chap. 11, section VII", "text": "Il s’occupait de les faire agir, de les faire parler, mais quant à les loger et à les vêtir, il n’en avait cure." }, { "ref": "Marcel Proust, À la recherche du temps perdu, t. 6, La Prisonnière, Nouvelle Revue française, 1923, p. 144", "text": "Non, reprit Mme Verdurin, je trouve que vous ne devez pas souffrir davantage cette promiscuité honteuse avec un personnage flétri qui n’est reçu nulle part, ajouta-t-elle, n’ayant cure que ce ne fût pas vrai et oubliant qu’elle le recevait presque chaque jour." }, { "ref": "Orhan Pamuk, Mon nom est Rouge, Éditions Gallimard, 2011", "text": "Ses rasoirs, à manche d'agate, coupaient bien, et il arborait un tablier de basaine blanche, immaculé, détail dont il n’aurait eu cure douze ans auparavant." } ], "glosses": [ "Ne pas se soucier, ne pas se préoccuper de quelque chose." ], "id": "fr-n’avoir_cure-fr-verb-ArHjQFnP" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\n‿a.vwaʁ kyʁ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-n’avoir cure.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f8/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-n’avoir_cure.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-n’avoir_cure.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f8/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-n’avoir_cure.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-n’avoir_cure.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-n’avoir cure.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-n’avoir cure.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-n’avoir_cure.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-n’avoir_cure.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-n’avoir_cure.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-n’avoir_cure.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-n’avoir cure.wav" } ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "sich um etwas nicht kümmern" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "word": "tute ne atenti ion" }, { "lang": "Turc", "lang_code": "tr", "word": "hiç umursamamak" }, { "lang": "Wallon", "lang_code": "wa", "word": "n' awè d' keure" } ], "word": "n’avoir cure" }
{ "categories": [ "Compositions en français", "Locutions verbales en français", "Traductions en allemand", "Traductions en espéranto", "Traductions en turc", "Traductions en wallon", "Verbes transitifs en français", "français" ], "etymology_texts": [ "Composé de avoir et de cure." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "verb", "pos_title": "Locution verbale", "raw_tags": [ "transitif indirect" ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Pierre de Ronsard, Élégies, 1565, dans Œuvres, t. 4, A. Lemerre, 1891, p. 12", "text": "S’il te plaisait m’aimer, par tes yeux je te jure\nQue d’une autre amitié jamais je n’aurais cure." }, { "ref": "Émile Zola, Aventures du grand Sidoine et du petit Médéric dans Contes à Ninon, 1864, chap. 12", "text": "Nous allons reprendre notre vie d’insouciance, oubliant tous les vilains spectacles, toutes les vilaines pensées du monde que nous venons de traverser ; nous allons être parfaitement ignorants et n’avoir cure que de nous aimer." }, { "ref": "Ernest Legouvé, Soixante ans de souvenirs, 1886, 2ᵉ partie, chap. 11, section VII", "text": "Il s’occupait de les faire agir, de les faire parler, mais quant à les loger et à les vêtir, il n’en avait cure." }, { "ref": "Marcel Proust, À la recherche du temps perdu, t. 6, La Prisonnière, Nouvelle Revue française, 1923, p. 144", "text": "Non, reprit Mme Verdurin, je trouve que vous ne devez pas souffrir davantage cette promiscuité honteuse avec un personnage flétri qui n’est reçu nulle part, ajouta-t-elle, n’ayant cure que ce ne fût pas vrai et oubliant qu’elle le recevait presque chaque jour." }, { "ref": "Orhan Pamuk, Mon nom est Rouge, Éditions Gallimard, 2011", "text": "Ses rasoirs, à manche d'agate, coupaient bien, et il arborait un tablier de basaine blanche, immaculé, détail dont il n’aurait eu cure douze ans auparavant." } ], "glosses": [ "Ne pas se soucier, ne pas se préoccuper de quelque chose." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\n‿a.vwaʁ kyʁ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-n’avoir cure.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f8/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-n’avoir_cure.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-n’avoir_cure.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f8/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-n’avoir_cure.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-n’avoir_cure.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-n’avoir cure.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-n’avoir cure.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-n’avoir_cure.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-n’avoir_cure.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-n’avoir_cure.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-n’avoir_cure.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-n’avoir cure.wav" } ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "sich um etwas nicht kümmern" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "word": "tute ne atenti ion" }, { "lang": "Turc", "lang_code": "tr", "word": "hiç umursamamak" }, { "lang": "Wallon", "lang_code": "wa", "word": "n' awè d' keure" } ], "word": "n’avoir cure" }
Download raw JSONL data for n’avoir cure meaning in Français (3.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-03 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (d6bf104 and a5af179). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.