"maximes de Grice" meaning in Français

See maximes de Grice in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \mak.sim də ɡʁajs\ Forms: maxime de Grice [singular]
  1. Quatre principes de conversation que le locuteur suit pour faire comprendre ce qu’il dit aux interlocuteurs.
    Sense id: fr-maximes_de_Grice-fr-noun-fa0udcj9 Categories (other): Exemples en français, Lexique en français de la linguistique Topics: linguistic
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: maximes conversationnelles, maximes de conversation Hyponyms: maxime de quantité, maxime de qualité, maxime de pertinence, maxime de relation, maxime de manière Translations: Grice’schen Konversationsmaximen (Allemand), Konversationsmaximen (Allemand), Gricean maxims (Anglais), Grice’s maxims (Anglais), conversational maxims (Anglais), 그라이스의 대화 격률 (Geuraiseuui daehwa gyeongnyul) (Coréen), massime conversazionali (Italien), グライスの公理 (Guraisu no kōri) (Japonais), konversasjonsnormer (Norvégien), reguła konwersacyjna (Polonais), zasada konwersacyjna (Polonais), maksyma konwersacyjna (Polonais)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Calques en français issus d’un mot en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Locutions nominales en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en coréen",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en italien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en japonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en norvégien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en polonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Calque de l’anglais Grice’s maxims. Le philosophe américain Paul Grice (1913-1988) a proposé ces quatre maximes conversationnelles en 1975."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "maxime de Grice",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "word": "maxime de quantité"
    },
    {
      "word": "maxime de qualité"
    },
    {
      "word": "maxime de pertinence"
    },
    {
      "word": "maxime de relation"
    },
    {
      "word": "maxime de manière"
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Locution nominale",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en français de la linguistique",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "NadègeFoudon, L’acquisition du langage chez les enfants autistes : étude longitudinale, 2008",
          "text": "Grice (1979) développe ce principe de coopération en neuf maximes, qu’il classe en quatre catégories :\nMaximes de quantité\n1. Que votre contribution soit aussi informative que nécessaire.\n2. Que votre contribution ne soit pas plus informative que nécessaire.\nMaximes de qualité\n1. Ne dites pas ce que vous croyez être faux.\n2. Ne dites pas ce que vous n’avez pas de raisons suffisantes de considérer comme vrai.\nMaxime de relation\n1. Soyez pertinents.\nMaximes de manière\n1. Évitez de vous exprimer de manière obscure.\n2. Évitez l’ambiguïté.\n3. Soyez bref.\n4. Soyez ordonné.\n[…] Grice a introduit la notion d’intention dans la communication. Ainsi, comprendre un énoncé ne se résume pas à comprendre ce qui est dit de façon explicite : il faut prendre en compte le contenu implicite de toute intervention communicative, qui n’est accessible que par la récupération de l’intention du locuteur. Ainsi, de la même façon, que les maximes de Grice aident l’interlocuteur à choisir entre les différents sens possibles d’une phrase le sens que le locuteur a voulu transmettre, elles aident le destinataire à choisir, parmi les implications du contenu explicite d’un énoncé, la pensée implicite que le locuteur a voulu communiquer."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Quatre principes de conversation que le locuteur suit pour faire comprendre ce qu’il dit aux interlocuteurs."
      ],
      "id": "fr-maximes_de_Grice-fr-noun-fa0udcj9",
      "topics": [
        "linguistic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\mak.sim də ɡʁajs\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "maximes conversationnelles"
    },
    {
      "word": "maximes de conversation"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "plural"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "word": "Grice’schen Konversationsmaximen"
    },
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "word": "Konversationsmaximen"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "Gricean maxims"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "Grice’s maxims"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "conversational maxims"
    },
    {
      "lang": "Coréen",
      "lang_code": "ko",
      "roman": "Geuraiseuui daehwa gyeongnyul",
      "word": "그라이스의 대화 격률"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "word": "massime conversazionali"
    },
    {
      "lang": "Japonais",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "Guraisu no kōri",
      "word": "グライスの公理"
    },
    {
      "lang": "Norvégien",
      "lang_code": "no",
      "word": "konversasjonsnormer"
    },
    {
      "lang": "Polonais",
      "lang_code": "pl",
      "word": "reguła konwersacyjna"
    },
    {
      "lang": "Polonais",
      "lang_code": "pl",
      "word": "zasada konwersacyjna"
    },
    {
      "lang": "Polonais",
      "lang_code": "pl",
      "word": "maksyma konwersacyjna"
    }
  ],
  "word": "maximes de Grice"
}
{
  "categories": [
    "Calques en français issus d’un mot en anglais",
    "Locutions nominales en français",
    "Traductions en allemand",
    "Traductions en anglais",
    "Traductions en coréen",
    "Traductions en italien",
    "Traductions en japonais",
    "Traductions en norvégien",
    "Traductions en polonais",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Calque de l’anglais Grice’s maxims. Le philosophe américain Paul Grice (1913-1988) a proposé ces quatre maximes conversationnelles en 1975."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "maxime de Grice",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "word": "maxime de quantité"
    },
    {
      "word": "maxime de qualité"
    },
    {
      "word": "maxime de pertinence"
    },
    {
      "word": "maxime de relation"
    },
    {
      "word": "maxime de manière"
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Locution nominale",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Lexique en français de la linguistique"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "NadègeFoudon, L’acquisition du langage chez les enfants autistes : étude longitudinale, 2008",
          "text": "Grice (1979) développe ce principe de coopération en neuf maximes, qu’il classe en quatre catégories :\nMaximes de quantité\n1. Que votre contribution soit aussi informative que nécessaire.\n2. Que votre contribution ne soit pas plus informative que nécessaire.\nMaximes de qualité\n1. Ne dites pas ce que vous croyez être faux.\n2. Ne dites pas ce que vous n’avez pas de raisons suffisantes de considérer comme vrai.\nMaxime de relation\n1. Soyez pertinents.\nMaximes de manière\n1. Évitez de vous exprimer de manière obscure.\n2. Évitez l’ambiguïté.\n3. Soyez bref.\n4. Soyez ordonné.\n[…] Grice a introduit la notion d’intention dans la communication. Ainsi, comprendre un énoncé ne se résume pas à comprendre ce qui est dit de façon explicite : il faut prendre en compte le contenu implicite de toute intervention communicative, qui n’est accessible que par la récupération de l’intention du locuteur. Ainsi, de la même façon, que les maximes de Grice aident l’interlocuteur à choisir entre les différents sens possibles d’une phrase le sens que le locuteur a voulu transmettre, elles aident le destinataire à choisir, parmi les implications du contenu explicite d’un énoncé, la pensée implicite que le locuteur a voulu communiquer."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Quatre principes de conversation que le locuteur suit pour faire comprendre ce qu’il dit aux interlocuteurs."
      ],
      "topics": [
        "linguistic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\mak.sim də ɡʁajs\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "maximes conversationnelles"
    },
    {
      "word": "maximes de conversation"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "plural"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "word": "Grice’schen Konversationsmaximen"
    },
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "word": "Konversationsmaximen"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "Gricean maxims"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "Grice’s maxims"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "conversational maxims"
    },
    {
      "lang": "Coréen",
      "lang_code": "ko",
      "roman": "Geuraiseuui daehwa gyeongnyul",
      "word": "그라이스의 대화 격률"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "word": "massime conversazionali"
    },
    {
      "lang": "Japonais",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "Guraisu no kōri",
      "word": "グライスの公理"
    },
    {
      "lang": "Norvégien",
      "lang_code": "no",
      "word": "konversasjonsnormer"
    },
    {
      "lang": "Polonais",
      "lang_code": "pl",
      "word": "reguła konwersacyjna"
    },
    {
      "lang": "Polonais",
      "lang_code": "pl",
      "word": "zasada konwersacyjna"
    },
    {
      "lang": "Polonais",
      "lang_code": "pl",
      "word": "maksyma konwersacyjna"
    }
  ],
  "word": "maximes de Grice"
}

Download raw JSONL data for maximes de Grice meaning in Français (3.6kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-10 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (df33d17 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.