See littéral in All languages combined, or Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "étrillât" }, { "word": "tâtiller" }, { "word": "traillet" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots autologiques en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\al\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en finnois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en grec", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en indonésien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en kotava", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en russe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en solrésol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en tchèque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "littéralement" }, { "topics": [ "programming" ], "word": "section littérale" } ], "etymology_texts": [ "Du latin litteralis." ], "forms": [ { "form": "littéraux", "ipas": [ "\\li.te.ʁo\\" ], "tags": [ "plural", "masculine" ] }, { "form": "littérale", "ipas": [ "\\li.te.ʁal\\" ], "tags": [ "singular", "feminine" ] }, { "form": "littérales", "ipas": [ "\\li.te.ʁal\\" ], "tags": [ "plural", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Père Ignace de Laubrussel, Traité des Abus de la Critique en Matière de Religion, Paris : Grégoire du Puis, 1711, vol.2, p. 135", "text": "En vain donc ces dangereux interprètes nous crient que le gros des Pères n’a jamais examiné critiquement, le vrai ou le faux des explications littérales de la Bible ; qu’aussi la Tradition varie fort sur cela ; […]." }, { "ref": "Svenja Flaßpöhler, traduction Octave Larmagnac-Matheron, « Carnet de la drôle de guerre », dans lanewsletter du 30/03/220 de Philosophie Magazine.", "text": "Je m’inquiète pour mes enfants : ne vais-je pas en faire des sociopathes, au sens littéral, si je les gronde dès lors qu’ils s’approchent d’autres personnes ?" } ], "glosses": [ "Vu avec la lettre et la règle grammaticale, conforme à la lettre grammairienne." ], "id": "fr-littéral-fr-adj-oaUwjVG2" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "On a pris ce vers d’Homère non dans un sens littéral, mais dans un sens figuré." }, { "ref": "Kerry Lappin-Fortin, Traduire ? Avec plaisir !, 2010", "text": "Voici des exemples de traduction littérale, « mot à mot », tout à fait valables : I drink two cups of tea each morning. = Je bois deux tasses de thé chaque matin." }, { "ref": "P. Mandjudja Nguegang, Tehuti Research Foundation, Redécouvrir l’Ancienne Égypte - L’origine égyptienne ancienne de la langue Bamiléké : la parenté linguistique et génétique entre le Medu Neter et le Medu Mba", "text": "En quelque sorte un mot a toujours plusieurs significations comme c’est le cas dans la langue bamiléké. Il a donc une signification sémantique, figurative, littérale et symbolique." } ], "glosses": [ "Qui prend un texte mot à mot." ], "id": "fr-littéral-fr-adj--kcfpT79" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la linguistique", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "L’arabe littéral est l’arabe écrit, par opposition aux dialectes arabo-berbères parlés." } ], "glosses": [ "Écrite, en parlant d’une langue." ], "id": "fr-littéral-fr-adj-qkl9CtaA", "topics": [ "linguistic" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français des mathématiques", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Des grandeurs littérales." } ], "glosses": [ "Exprimées par une lettre, en parlant d’une grandeur." ], "id": "fr-littéral-fr-adj-D2KgIB2c", "topics": [ "mathematics" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Instruction interministérielle sur la signalisation routière du 22 octobre 1963 : 8ème partie : Signalisation temporaire, approuvée par l’arrêté du 6 novembre 1992 relatif à l'approbation de modifications de l'instruction interministérielle sur la signalisation routière (Journal officiel de la R.F. du 30 Janvier 1993), art.122, §.h", "text": "Le signal-texte dynamique KXC50 est mobile, porté par un véhicule ou une remorque. Il affiche, en caractères L11, un message littéral lumineux utilisé pour préciser ou compléter une information délivrée par un signal temporaire de type K ou AK ou encore pour délivrer une information lorsqu'on ne dispose pas du ou des signaux adéquats." } ], "glosses": [ "Qui utilise des caractères alphabétiques." ], "id": "fr-littéral-fr-adj-ZmBig~tp" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\li.te.ʁal\\" }, { "ipa": "\\li.te.ʁal\\", "rhymes": "\\al\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-littéral.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9a/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-littéral.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-littéral.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9a/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-littéral.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-littéral.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-littéral.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-littéral.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/af/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-littéral.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-littéral.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/af/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-littéral.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-littéral.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-littéral.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Mecanautes-littéral.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/af/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-littéral.wav/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-littéral.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/af/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-littéral.wav/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-littéral.wav.ogg", "raw_tags": [ "France" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Mecanautes-littéral.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-littéral.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d9/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-littéral.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-littéral.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d9/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-littéral.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-littéral.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-littéral.wav" } ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "wörtlich" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "literal" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "literal" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "word": "laŭvorta" }, { "lang": "Finnois", "lang_code": "fi", "word": "kirjaimellinen" }, { "lang": "Grec", "lang_code": "el", "roman": "kata gramma", "word": "κατά γράμμα" }, { "lang": "Indonésien", "lang_code": "id", "word": "harfiah" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "letterale" }, { "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "word": "rusunaf" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "literal" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "roman": "bukválnyj", "word": "буквальный" }, { "lang": "Solrésol", "lang_code": "solrésol", "word": "laf'ala" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "word": "doslovný" } ], "word": "littéral" } { "anagrams": [ { "word": "étrillât" }, { "word": "tâtiller" }, { "word": "traillet" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots autologiques en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\al\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin litteralis." ], "forms": [ { "form": "littéraux", "ipas": [ "\\li.te.ʁo\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la programmation", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "En C, le type des littéraux numériques peut être forcé par un préfixe." } ], "glosses": [ "Valeur introduite explicitement dans le texte d’un programme." ], "id": "fr-littéral-fr-noun-HH4kt4Xg", "topics": [ "programming" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\li.te.ʁal\\" }, { "ipa": "\\li.te.ʁal\\", "rhymes": "\\al\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-littéral.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9a/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-littéral.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-littéral.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9a/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-littéral.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-littéral.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-littéral.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-littéral.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/af/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-littéral.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-littéral.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/af/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-littéral.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-littéral.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-littéral.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Mecanautes-littéral.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/af/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-littéral.wav/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-littéral.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/af/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-littéral.wav/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-littéral.wav.ogg", "raw_tags": [ "France" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Mecanautes-littéral.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-littéral.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d9/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-littéral.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-littéral.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d9/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-littéral.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-littéral.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-littéral.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "literal" } ], "word": "littéral" }
{ "anagrams": [ { "word": "étrillât" }, { "word": "tâtiller" }, { "word": "traillet" } ], "categories": [ "Adjectifs en français", "Lemmes en français", "Mots autologiques en français", "Mots en français issus d’un mot en latin", "Rimes en français en \\al\\", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "Traductions en espagnol", "Traductions en espéranto", "Traductions en finnois", "Traductions en grec", "Traductions en indonésien", "Traductions en italien", "Traductions en kotava", "Traductions en portugais", "Traductions en russe", "Traductions en solrésol", "Traductions en tchèque", "français" ], "derived": [ { "word": "littéralement" }, { "topics": [ "programming" ], "word": "section littérale" } ], "etymology_texts": [ "Du latin litteralis." ], "forms": [ { "form": "littéraux", "ipas": [ "\\li.te.ʁo\\" ], "tags": [ "plural", "masculine" ] }, { "form": "littérale", "ipas": [ "\\li.te.ʁal\\" ], "tags": [ "singular", "feminine" ] }, { "form": "littérales", "ipas": [ "\\li.te.ʁal\\" ], "tags": [ "plural", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Père Ignace de Laubrussel, Traité des Abus de la Critique en Matière de Religion, Paris : Grégoire du Puis, 1711, vol.2, p. 135", "text": "En vain donc ces dangereux interprètes nous crient que le gros des Pères n’a jamais examiné critiquement, le vrai ou le faux des explications littérales de la Bible ; qu’aussi la Tradition varie fort sur cela ; […]." }, { "ref": "Svenja Flaßpöhler, traduction Octave Larmagnac-Matheron, « Carnet de la drôle de guerre », dans lanewsletter du 30/03/220 de Philosophie Magazine.", "text": "Je m’inquiète pour mes enfants : ne vais-je pas en faire des sociopathes, au sens littéral, si je les gronde dès lors qu’ils s’approchent d’autres personnes ?" } ], "glosses": [ "Vu avec la lettre et la règle grammaticale, conforme à la lettre grammairienne." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "On a pris ce vers d’Homère non dans un sens littéral, mais dans un sens figuré." }, { "ref": "Kerry Lappin-Fortin, Traduire ? Avec plaisir !, 2010", "text": "Voici des exemples de traduction littérale, « mot à mot », tout à fait valables : I drink two cups of tea each morning. = Je bois deux tasses de thé chaque matin." }, { "ref": "P. Mandjudja Nguegang, Tehuti Research Foundation, Redécouvrir l’Ancienne Égypte - L’origine égyptienne ancienne de la langue Bamiléké : la parenté linguistique et génétique entre le Medu Neter et le Medu Mba", "text": "En quelque sorte un mot a toujours plusieurs significations comme c’est le cas dans la langue bamiléké. Il a donc une signification sémantique, figurative, littérale et symbolique." } ], "glosses": [ "Qui prend un texte mot à mot." ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de la linguistique" ], "examples": [ { "text": "L’arabe littéral est l’arabe écrit, par opposition aux dialectes arabo-berbères parlés." } ], "glosses": [ "Écrite, en parlant d’une langue." ], "topics": [ "linguistic" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français des mathématiques" ], "examples": [ { "text": "Des grandeurs littérales." } ], "glosses": [ "Exprimées par une lettre, en parlant d’une grandeur." ], "topics": [ "mathematics" ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Instruction interministérielle sur la signalisation routière du 22 octobre 1963 : 8ème partie : Signalisation temporaire, approuvée par l’arrêté du 6 novembre 1992 relatif à l'approbation de modifications de l'instruction interministérielle sur la signalisation routière (Journal officiel de la R.F. du 30 Janvier 1993), art.122, §.h", "text": "Le signal-texte dynamique KXC50 est mobile, porté par un véhicule ou une remorque. Il affiche, en caractères L11, un message littéral lumineux utilisé pour préciser ou compléter une information délivrée par un signal temporaire de type K ou AK ou encore pour délivrer une information lorsqu'on ne dispose pas du ou des signaux adéquats." } ], "glosses": [ "Qui utilise des caractères alphabétiques." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\li.te.ʁal\\" }, { "ipa": "\\li.te.ʁal\\", "rhymes": "\\al\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-littéral.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9a/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-littéral.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-littéral.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9a/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-littéral.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-littéral.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-littéral.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-littéral.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/af/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-littéral.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-littéral.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/af/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-littéral.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-littéral.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-littéral.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Mecanautes-littéral.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/af/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-littéral.wav/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-littéral.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/af/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-littéral.wav/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-littéral.wav.ogg", "raw_tags": [ "France" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Mecanautes-littéral.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-littéral.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d9/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-littéral.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-littéral.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d9/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-littéral.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-littéral.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-littéral.wav" } ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "wörtlich" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "literal" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "literal" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "word": "laŭvorta" }, { "lang": "Finnois", "lang_code": "fi", "word": "kirjaimellinen" }, { "lang": "Grec", "lang_code": "el", "roman": "kata gramma", "word": "κατά γράμμα" }, { "lang": "Indonésien", "lang_code": "id", "word": "harfiah" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "letterale" }, { "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "word": "rusunaf" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "literal" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "roman": "bukválnyj", "word": "буквальный" }, { "lang": "Solrésol", "lang_code": "solrésol", "word": "laf'ala" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "word": "doslovný" } ], "word": "littéral" } { "anagrams": [ { "word": "étrillât" }, { "word": "tâtiller" }, { "word": "traillet" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Mots autologiques en français", "Mots en français issus d’un mot en latin", "Noms communs en français", "Rimes en français en \\al\\", "Traductions en anglais", "français" ], "etymology_texts": [ "Du latin litteralis." ], "forms": [ { "form": "littéraux", "ipas": [ "\\li.te.ʁo\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de la programmation" ], "examples": [ { "text": "En C, le type des littéraux numériques peut être forcé par un préfixe." } ], "glosses": [ "Valeur introduite explicitement dans le texte d’un programme." ], "topics": [ "programming" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\li.te.ʁal\\" }, { "ipa": "\\li.te.ʁal\\", "rhymes": "\\al\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-littéral.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9a/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-littéral.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-littéral.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9a/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-littéral.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-littéral.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-littéral.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-littéral.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/af/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-littéral.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-littéral.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/af/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-littéral.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-littéral.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-littéral.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Mecanautes-littéral.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/af/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-littéral.wav/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-littéral.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/af/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-littéral.wav/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-littéral.wav.ogg", "raw_tags": [ "France" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Mecanautes-littéral.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-littéral.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d9/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-littéral.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-littéral.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d9/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-littéral.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-littéral.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-littéral.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "literal" } ], "word": "littéral" }
Download raw JSONL data for littéral meaning in Français (10.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.