See je dis ça, je dis rien in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Locutions-phrases en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Références nécessaires en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en chinois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en danois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en francique mosellan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en lituanien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en roumain", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en wallon", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ç en français", "orig": "ç en français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(XXᵉ siècle) Expression popularisée sur Usenet (groupes de discussion sur Internet). référence nécessaire (pourquoi ? résoudre le problème) Son origine reste cependant incertaine même si certains supposent qu’elle est tirée du film Les Bronzés avec la troupe du Splendid. → voir dire et ça" ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "La forme canonique en français serait je dis cela mais je ne dis rien, mais il s’agit d’une expression populaire uniquement." ], "pos": "phrase", "pos_title": "Locution-phrase", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Ellipses en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ironies en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Métaphores en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes familiers en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes populaires en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 172, 193 ] ], "ref": "Sophie Bienvenu, Lucie le chien, hamacs-carnets, 2007, page 47", "text": "J’allais entamer un joli trou juste dans le siège, pour enfin atteindre mon os, mais « on » m’a dit que je ne devais pas creuser (et dans mon pays, « on » est un con, mais je dis ça je dis rien)." }, { "ref": "Danny Wallace, Tous pareils, Presses de la Cité, 2015, chap. 2", "text": "Pippy aime bien lâcher une remarque désagréable, puis ajouter « Je dis ça, je dis rien » ; elle a ainsi le sentiment qu'elle peut insulter les gens autant que bon lui semble et sans leur laisser le loisir de se vexer - puisque, après tout, elle n'a rien dit." }, { "bold_text_offsets": [ [ 225, 245 ] ], "ref": "Philippe Morvan, L’envol du papangue, Orphie, 2024", "text": "– Tu veux tout envoyer en l’air, toi, hein… ironisa Camille. Allez, aide-moi, plutôt… Ah, et, au fait, juste pour ta gouverne, t’avais tout simplement oublié de mettre la faîtière en premier… C’est juste le b.a.-ba, en fait. J’dis ça, j’dis rien…" } ], "glosses": [ "Expression destinée à faire savoir que l’on ne veut pas imposer son opinion ou qu’on ne tient pas à l’assumer entièrement (très souvent utilisée de façon ironique)." ], "id": "fr-je_dis_ça,_je_dis_rien-fr-phrase-u7c2ifx8", "tags": [ "colloquial", "ellipsis", "familiar", "figuratively", "ironic" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ʒə di sa ʒə di ʁjɛ̃\\ ou \\ʒ‿di sa ʒ‿di ʁjɛ̃\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-je dis ça, je dis rien.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/63/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-je_dis_ça,_je_dis_rien.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-je_dis_ça,_je_dis_rien.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/63/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-je_dis_ça,_je_dis_rien.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-je_dis_ça,_je_dis_rien.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-je dis ça, je dis rien.wav" } ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "Ich sag ja nur" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "just saying" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "whatever" }, { "lang": "Chinois", "lang_code": "zh", "word": "我就那么一说,你就那么一听" }, { "lang": "Danois", "lang_code": "da", "word": "det er bare min mening" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "es un decir" }, { "lang": "Francique mosellan", "lang_code": "francique mosellan", "word": "saa nur" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "qui lo dico, qui lo nego" }, { "lang": "Lituanien", "lang_code": "lt", "word": "aš tai sakau bet nieko nesakiau" }, { "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "word": "numai zic" }, { "lang": "Wallon", "lang_code": "wa", "word": "dji di ça et dji n’ di rén" } ], "word": "je dis ça, je dis rien" }
{ "categories": [ "Locutions-phrases en français", "Références nécessaires en français", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "Traductions en chinois", "Traductions en danois", "Traductions en espagnol", "Traductions en francique mosellan", "Traductions en italien", "Traductions en lituanien", "Traductions en roumain", "Traductions en wallon", "français", "ç en français" ], "etymology_texts": [ "(XXᵉ siècle) Expression popularisée sur Usenet (groupes de discussion sur Internet). référence nécessaire (pourquoi ? résoudre le problème) Son origine reste cependant incertaine même si certains supposent qu’elle est tirée du film Les Bronzés avec la troupe du Splendid. → voir dire et ça" ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "La forme canonique en français serait je dis cela mais je ne dis rien, mais il s’agit d’une expression populaire uniquement." ], "pos": "phrase", "pos_title": "Locution-phrase", "senses": [ { "categories": [ "Ellipses en français", "Exemples en français", "Ironies en français", "Métaphores en français", "Termes familiers en français", "Termes populaires en français" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 172, 193 ] ], "ref": "Sophie Bienvenu, Lucie le chien, hamacs-carnets, 2007, page 47", "text": "J’allais entamer un joli trou juste dans le siège, pour enfin atteindre mon os, mais « on » m’a dit que je ne devais pas creuser (et dans mon pays, « on » est un con, mais je dis ça je dis rien)." }, { "ref": "Danny Wallace, Tous pareils, Presses de la Cité, 2015, chap. 2", "text": "Pippy aime bien lâcher une remarque désagréable, puis ajouter « Je dis ça, je dis rien » ; elle a ainsi le sentiment qu'elle peut insulter les gens autant que bon lui semble et sans leur laisser le loisir de se vexer - puisque, après tout, elle n'a rien dit." }, { "bold_text_offsets": [ [ 225, 245 ] ], "ref": "Philippe Morvan, L’envol du papangue, Orphie, 2024", "text": "– Tu veux tout envoyer en l’air, toi, hein… ironisa Camille. Allez, aide-moi, plutôt… Ah, et, au fait, juste pour ta gouverne, t’avais tout simplement oublié de mettre la faîtière en premier… C’est juste le b.a.-ba, en fait. J’dis ça, j’dis rien…" } ], "glosses": [ "Expression destinée à faire savoir que l’on ne veut pas imposer son opinion ou qu’on ne tient pas à l’assumer entièrement (très souvent utilisée de façon ironique)." ], "tags": [ "colloquial", "ellipsis", "familiar", "figuratively", "ironic" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ʒə di sa ʒə di ʁjɛ̃\\ ou \\ʒ‿di sa ʒ‿di ʁjɛ̃\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-je dis ça, je dis rien.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/63/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-je_dis_ça,_je_dis_rien.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-je_dis_ça,_je_dis_rien.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/63/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-je_dis_ça,_je_dis_rien.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-je_dis_ça,_je_dis_rien.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-je dis ça, je dis rien.wav" } ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "Ich sag ja nur" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "just saying" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "whatever" }, { "lang": "Chinois", "lang_code": "zh", "word": "我就那么一说,你就那么一听" }, { "lang": "Danois", "lang_code": "da", "word": "det er bare min mening" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "es un decir" }, { "lang": "Francique mosellan", "lang_code": "francique mosellan", "word": "saa nur" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "qui lo dico, qui lo nego" }, { "lang": "Lituanien", "lang_code": "lt", "word": "aš tai sakau bet nieko nesakiau" }, { "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "word": "numai zic" }, { "lang": "Wallon", "lang_code": "wa", "word": "dji di ça et dji n’ di rén" } ], "word": "je dis ça, je dis rien" }
Download raw JSONL data for je dis ça, je dis rien meaning in Français (4.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-06-03 from the frwiktionary dump dated 2025-06-01 using wiktextract (1da2133 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.