See islandophone in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Dérivations en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français suffixés avec -phone", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\ɔn\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Dérivé de islandais, avec le suffixe -phone." ], "forms": [ { "form": "islandophones", "raw_tags": [ "rowspan=\"2\" :Modèle:! Masculin et féminin" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "colspan=\"2\" :Modèle:!\\is.lɑ̃.do.fɔn\\", "tags": [ "singular" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "« Retour sur la semaine de la francophonie », Ambassade de France en Islande, 10 juin 2021", "text": "Pour cette nouvelle édition de la semaine de la francophonie, une série d’événements destinés à intéresser un public large, francophone et islandophone ont été organisés sur Reykjavik" } ], "glosses": [ "Qui parle l’islandais." ], "id": "fr-islandophone-fr-adj-quHqCdUI" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\is.lɑ̃.do.fɔn\\" }, { "ipa": "\\is.lɑ̃.do.fɔn\\", "rhymes": "\\ɔn\\" } ], "word": "islandophone" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dérivations en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français suffixés avec -phone", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\ɔn\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Dérivé de islandais, avec le suffixe -phone." ], "forms": [ { "form": "islandophones", "raw_tags": [ "rowspan=\"2\" :Modèle:! Masculin et féminin" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "colspan=\"2\" :Modèle:!\\is.lɑ̃.do.fɔn\\", "tags": [ "singular" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "islandais" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "René Lemieux, « La condition de l’homme touristique: essai de classification sémiotique », trahir.wordpress.com, 29 juillet 2013", "text": "Évidemment, on comprend difficilement le sens « éviter des situations bizarres », car dans le cas d’une rencontre entre un islandophone et ce touriste, tout ce que ce premier comprendra, c’est qu’il doit traiter ce deuxième en touriste, et ne pas s’adresser à lui en islandais (préférablement en anglais)." } ], "glosses": [ "Personne parlant l’islandais." ], "id": "fr-islandophone-fr-noun-4BmLNVk8" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\is.lɑ̃.do.fɔn\\" }, { "ipa": "\\is.lɑ̃.do.fɔn\\", "rhymes": "\\ɔn\\" } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "word": "islandophone" }
{ "categories": [ "Adjectifs en français", "Dérivations en français", "Lemmes en français", "Mots en français suffixés avec -phone", "Rimes en français en \\ɔn\\", "français" ], "etymology_texts": [ "Dérivé de islandais, avec le suffixe -phone." ], "forms": [ { "form": "islandophones", "raw_tags": [ "rowspan=\"2\" :Modèle:! Masculin et féminin" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "colspan=\"2\" :Modèle:!\\is.lɑ̃.do.fɔn\\", "tags": [ "singular" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "« Retour sur la semaine de la francophonie », Ambassade de France en Islande, 10 juin 2021", "text": "Pour cette nouvelle édition de la semaine de la francophonie, une série d’événements destinés à intéresser un public large, francophone et islandophone ont été organisés sur Reykjavik" } ], "glosses": [ "Qui parle l’islandais." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\is.lɑ̃.do.fɔn\\" }, { "ipa": "\\is.lɑ̃.do.fɔn\\", "rhymes": "\\ɔn\\" } ], "word": "islandophone" } { "categories": [ "Dérivations en français", "Lemmes en français", "Mots en français suffixés avec -phone", "Noms communs en français", "Rimes en français en \\ɔn\\", "français" ], "etymology_texts": [ "Dérivé de islandais, avec le suffixe -phone." ], "forms": [ { "form": "islandophones", "raw_tags": [ "rowspan=\"2\" :Modèle:! Masculin et féminin" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "colspan=\"2\" :Modèle:!\\is.lɑ̃.do.fɔn\\", "tags": [ "singular" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "islandais" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "René Lemieux, « La condition de l’homme touristique: essai de classification sémiotique », trahir.wordpress.com, 29 juillet 2013", "text": "Évidemment, on comprend difficilement le sens « éviter des situations bizarres », car dans le cas d’une rencontre entre un islandophone et ce touriste, tout ce que ce premier comprendra, c’est qu’il doit traiter ce deuxième en touriste, et ne pas s’adresser à lui en islandais (préférablement en anglais)." } ], "glosses": [ "Personne parlant l’islandais." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\is.lɑ̃.do.fɔn\\" }, { "ipa": "\\is.lɑ̃.do.fɔn\\", "rhymes": "\\ɔn\\" } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "word": "islandophone" }
Download raw JSONL data for islandophone meaning in Français (2.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-03 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (d6bf104 and a5af179). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.