See intransférabilité in All languages combined, or Wiktionary
{ "antonyms": [ { "word": "transférabilité" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dérivations en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français suffixés avec -ité", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(1834)Dérivé de intransférable, avec le suffixe -ité." ], "forms": [ { "form": "intransférabilités", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Questions posées et discutées à l’Académie liturgique - XVIᵉ année : 1855-56, première livraison :Du bréviaire et de ses rubriques, H. Goemaere, Bruxelles, 1859, page 195", "text": "Il est donc démontré à l’évidence, nous semble-t-il, que dans l’occurrence des fêtes, il ne faut point prendre garde à leur transférabilité ou à leur intransférabilité, mais simplement suivre les règles tracées ci-dessus." }, { "ref": "Jacques A. L’Huillier, Théorie et pratique de la coopération économique internationale, Éditions Génin, Paris, 1957, page 27", "text": "Aujourd’hui, on peut redouter qu’ils ne maintiennent indûment l’intransférabilité de leur monnaie ou des restrictions quantitatives aux importations de biens et services." }, { "ref": "Régis Vabres, Droit fiscal 2024,4ᵉ édition, Dalloz, Paris, 2024", "text": "En outre, toutes les sociétés ne peuvent bénéficier de ces possibilités de transfert. Certaines en sont exclues et subissent donc une intransférabilité." } ], "glosses": [ "Caractère de ce qui est intransférable." ], "id": "fr-intransférabilité-fr-noun-1u-DnPII" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɛ̃.tʁɑs.fe.ʁa.bi.li.te\\" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "intransférabilité" }
{ "antonyms": [ { "word": "transférabilité" } ], "categories": [ "Dérivations en français", "Lemmes en français", "Mots en français suffixés avec -ité", "Noms communs en français", "français" ], "etymology_texts": [ "(1834)Dérivé de intransférable, avec le suffixe -ité." ], "forms": [ { "form": "intransférabilités", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Questions posées et discutées à l’Académie liturgique - XVIᵉ année : 1855-56, première livraison :Du bréviaire et de ses rubriques, H. Goemaere, Bruxelles, 1859, page 195", "text": "Il est donc démontré à l’évidence, nous semble-t-il, que dans l’occurrence des fêtes, il ne faut point prendre garde à leur transférabilité ou à leur intransférabilité, mais simplement suivre les règles tracées ci-dessus." }, { "ref": "Jacques A. L’Huillier, Théorie et pratique de la coopération économique internationale, Éditions Génin, Paris, 1957, page 27", "text": "Aujourd’hui, on peut redouter qu’ils ne maintiennent indûment l’intransférabilité de leur monnaie ou des restrictions quantitatives aux importations de biens et services." }, { "ref": "Régis Vabres, Droit fiscal 2024,4ᵉ édition, Dalloz, Paris, 2024", "text": "En outre, toutes les sociétés ne peuvent bénéficier de ces possibilités de transfert. Certaines en sont exclues et subissent donc une intransférabilité." } ], "glosses": [ "Caractère de ce qui est intransférable." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɛ̃.tʁɑs.fe.ʁa.bi.li.te\\" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "intransférabilité" }
Download raw JSONL data for intransférabilité meaning in Français (1.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-24 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (c15a5ce and 5c11237). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.