See il n’y a pas de petits profits in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Locutions-phrases en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De petit et profit." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "phrase", "pos_title": "Locution-phrase", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Proverbes en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 50, 80 ] ], "ref": "Lucien Sérandour, La Corrida chez le faux prêtre, 2018", "text": "Dans le monde de la finance, on sait très bien qu’il n’y a pas de petits profits, mais des profits tout court, qu’un sou est un sou, que les petits ruisseaux font les grandes rivières, etc." } ], "glosses": [ "Chaque gain est important." ], "id": "fr-il_n’y_a_pas_de_petits_profits-fr-phrase-k6mM9XPX", "tags": [ "proverb" ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q150 (fra)-Benoît Prieur-il n’y a pas de petits profits.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8e/LL-Q150_(fra)-Benoît_Prieur-il_n’y_a_pas_de_petits_profits.wav/LL-Q150_(fra)-Benoît_Prieur-il_n’y_a_pas_de_petits_profits.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8e/LL-Q150_(fra)-Benoît_Prieur-il_n’y_a_pas_de_petits_profits.wav/LL-Q150_(fra)-Benoît_Prieur-il_n’y_a_pas_de_petits_profits.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Saint-Maurice-de-Beynost)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Benoît Prieur-il n’y a pas de petits profits.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-il n’y a pas de petits profits.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/68/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-il_n’y_a_pas_de_petits_profits.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-il_n’y_a_pas_de_petits_profits.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/68/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-il_n’y_a_pas_de_petits_profits.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-il_n’y_a_pas_de_petits_profits.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-il n’y a pas de petits profits.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-M2D2V2 (Kvardek du)-il n’y a pas de petits profits.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c6/LL-Q150_(fra)-M2D2V2_(Kvardek_du)-il_n’y_a_pas_de_petits_profits.wav/LL-Q150_(fra)-M2D2V2_(Kvardek_du)-il_n’y_a_pas_de_petits_profits.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c6/LL-Q150_(fra)-M2D2V2_(Kvardek_du)-il_n’y_a_pas_de_petits_profits.wav/LL-Q150_(fra)-M2D2V2_(Kvardek_du)-il_n’y_a_pas_de_petits_profits.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-M2D2V2 (Kvardek du)-il n’y a pas de petits profits.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-il n’y a pas de petits profits.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d2/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-il_n’y_a_pas_de_petits_profits.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-il_n’y_a_pas_de_petits_profits.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d2/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-il_n’y_a_pas_de_petits_profits.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-il_n’y_a_pas_de_petits_profits.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-il n’y a pas de petits profits.wav" } ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "wer den Pfennig nicht ehrt, ist des Talers nicht wert" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "light gains make a heavy purse" } ], "word": "il n’y a pas de petits profits" }
{ "categories": [ "Locutions-phrases en français", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "français" ], "etymology_texts": [ "De petit et profit." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "phrase", "pos_title": "Locution-phrase", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Proverbes en français" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 50, 80 ] ], "ref": "Lucien Sérandour, La Corrida chez le faux prêtre, 2018", "text": "Dans le monde de la finance, on sait très bien qu’il n’y a pas de petits profits, mais des profits tout court, qu’un sou est un sou, que les petits ruisseaux font les grandes rivières, etc." } ], "glosses": [ "Chaque gain est important." ], "tags": [ "proverb" ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q150 (fra)-Benoît Prieur-il n’y a pas de petits profits.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8e/LL-Q150_(fra)-Benoît_Prieur-il_n’y_a_pas_de_petits_profits.wav/LL-Q150_(fra)-Benoît_Prieur-il_n’y_a_pas_de_petits_profits.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8e/LL-Q150_(fra)-Benoît_Prieur-il_n’y_a_pas_de_petits_profits.wav/LL-Q150_(fra)-Benoît_Prieur-il_n’y_a_pas_de_petits_profits.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Saint-Maurice-de-Beynost)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Benoît Prieur-il n’y a pas de petits profits.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-il n’y a pas de petits profits.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/68/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-il_n’y_a_pas_de_petits_profits.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-il_n’y_a_pas_de_petits_profits.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/68/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-il_n’y_a_pas_de_petits_profits.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-il_n’y_a_pas_de_petits_profits.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-il n’y a pas de petits profits.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-M2D2V2 (Kvardek du)-il n’y a pas de petits profits.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c6/LL-Q150_(fra)-M2D2V2_(Kvardek_du)-il_n’y_a_pas_de_petits_profits.wav/LL-Q150_(fra)-M2D2V2_(Kvardek_du)-il_n’y_a_pas_de_petits_profits.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c6/LL-Q150_(fra)-M2D2V2_(Kvardek_du)-il_n’y_a_pas_de_petits_profits.wav/LL-Q150_(fra)-M2D2V2_(Kvardek_du)-il_n’y_a_pas_de_petits_profits.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-M2D2V2 (Kvardek du)-il n’y a pas de petits profits.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-il n’y a pas de petits profits.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d2/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-il_n’y_a_pas_de_petits_profits.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-il_n’y_a_pas_de_petits_profits.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d2/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-il_n’y_a_pas_de_petits_profits.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-il_n’y_a_pas_de_petits_profits.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-il n’y a pas de petits profits.wav" } ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "wer den Pfennig nicht ehrt, ist des Talers nicht wert" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "light gains make a heavy purse" } ], "word": "il n’y a pas de petits profits" }
Download raw JSONL data for il n’y a pas de petits profits meaning in Français (3.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-06-09 from the frwiktionary dump dated 2025-06-01 using wiktextract (58c391d and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.