"highsmithien" meaning in Français

See highsmithien in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

IPA: ^((h aspiré))\aj.smi.sjɛ̃\ Audio: LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-highsmithien.wav Forms: ^((h aspiré))\aj.smi.sjɛ̃\ [singular, masculine], highsmithiens [plural, masculine], ^((h aspiré))\aj.smi.sjɛ̃\ [plural, masculine], highsmithienne [singular, feminine], ^((h aspiré))\aj.smi.sjɛn\ [singular, feminine], highsmithiennes [plural, feminine], ^((h aspiré))\aj.smi.sjɛn\ [plural, feminine]
  1. Qui appartient à l’écrivain Patricia Highsmith ou à son œuvre ; relatif à cette romancière.
    Sense id: fr-highsmithien-fr-adj-GmlPza43 Categories (other): Exemples en français, Lexique en français de la littérature Topics: literature
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations: Highsmithsche (Allemand), Highsmithian (Anglais), highsmithiano [masculine] (Italien)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français se référant à une personne",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en italien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Adjectivation par le suffixe -ien du patronyme Highsmith, désignant en particulier l’écrivain américain Patricia Highsmith."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "^((h aspiré))\\aj.smi.sjɛ̃\\",
      "tags": [
        "singular",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "form": "highsmithiens",
      "tags": [
        "plural",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "form": "^((h aspiré))\\aj.smi.sjɛ̃\\",
      "tags": [
        "plural",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "form": "highsmithienne",
      "tags": [
        "singular",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "^((h aspiré))\\aj.smi.sjɛn\\",
      "tags": [
        "singular",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "highsmithiennes",
      "tags": [
        "plural",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "^((h aspiré))\\aj.smi.sjɛn\\",
      "tags": [
        "plural",
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en français de la littérature",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "L’Express, 1983",
          "text": "Craig, lui, ne tue pas, mais il profite d’un crime pour organiser sa propre réussite. C’est un personnage typiquement « highsmithien »."
        },
        {
          "ref": "Christophe Évans, « Enquêtes, filatures et sociologie des lecteurs… », in Les Crimes de l’année, vol. 10, Bibliothèques de la Ville de Paris, 2001, p. 8",
          "text": "Si auparavant l’infériorité numérique féminine était manifeste en dehors de certains secteurs (le roman à énigme agatha-christien ou le roman psychologique highsmisthien^([sic])), elle recule aujourd’hui considérablement, voire disparait totalement, dans des secteurs autrefois très masculins : l’espionnage, le roman noir, le thriller et même l’indéfinissable néo-polar…"
        },
        {
          "ref": "François Rivière, Un long et merveilleux suicide : Regard sur Patricia Highsmith, Calmann-Lévy, 2003, p. 57",
          "text": "Les petites villes de banlieue ou les villages de l’Amérique profonde où se déroulent les drames highsmithiens ne sont pas innocents."
        },
        {
          "ref": "Jean-Claude Alizet, L’année de la fiction 1992 du polar, de la S.F., du fantastique et de l’espionnage : bibliographie critique courante de l’autre-littérature, Encrage, 1993, p. 166",
          "text": "Elsie, serveuse de bar, sait qu’elle trouble sa clientèle, masculine comme féminine. Elle va jouer avec le feu… L’ambiguïté highsmithienne poussée à l’extrême."
        },
        {
          "ref": "Josyane Savigneau, « Cheever, Highsmith, des hommes et des chats », 10 mai 2007",
          "text": "Les trois nouvelles sont très highsmithiennes."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Qui appartient à l’écrivain Patricia Highsmith ou à son œuvre ; relatif à cette romancière."
      ],
      "id": "fr-highsmithien-fr-adj-GmlPza43",
      "topics": [
        "literature"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "^((h aspiré))\\aj.smi.sjɛ̃\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-highsmithien.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-highsmithien.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-highsmithien.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-highsmithien.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-highsmithien.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Lyon (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-highsmithien.wav"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "word": "Highsmithsche"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "Highsmithian"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "highsmithiano"
    }
  ],
  "word": "highsmithien"
}
{
  "categories": [
    "Adjectifs en français",
    "Lemmes en français",
    "Mots en français se référant à une personne",
    "Traductions en allemand",
    "Traductions en anglais",
    "Traductions en italien",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Adjectivation par le suffixe -ien du patronyme Highsmith, désignant en particulier l’écrivain américain Patricia Highsmith."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "^((h aspiré))\\aj.smi.sjɛ̃\\",
      "tags": [
        "singular",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "form": "highsmithiens",
      "tags": [
        "plural",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "form": "^((h aspiré))\\aj.smi.sjɛ̃\\",
      "tags": [
        "plural",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "form": "highsmithienne",
      "tags": [
        "singular",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "^((h aspiré))\\aj.smi.sjɛn\\",
      "tags": [
        "singular",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "highsmithiennes",
      "tags": [
        "plural",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "^((h aspiré))\\aj.smi.sjɛn\\",
      "tags": [
        "plural",
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Lexique en français de la littérature"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "L’Express, 1983",
          "text": "Craig, lui, ne tue pas, mais il profite d’un crime pour organiser sa propre réussite. C’est un personnage typiquement « highsmithien »."
        },
        {
          "ref": "Christophe Évans, « Enquêtes, filatures et sociologie des lecteurs… », in Les Crimes de l’année, vol. 10, Bibliothèques de la Ville de Paris, 2001, p. 8",
          "text": "Si auparavant l’infériorité numérique féminine était manifeste en dehors de certains secteurs (le roman à énigme agatha-christien ou le roman psychologique highsmisthien^([sic])), elle recule aujourd’hui considérablement, voire disparait totalement, dans des secteurs autrefois très masculins : l’espionnage, le roman noir, le thriller et même l’indéfinissable néo-polar…"
        },
        {
          "ref": "François Rivière, Un long et merveilleux suicide : Regard sur Patricia Highsmith, Calmann-Lévy, 2003, p. 57",
          "text": "Les petites villes de banlieue ou les villages de l’Amérique profonde où se déroulent les drames highsmithiens ne sont pas innocents."
        },
        {
          "ref": "Jean-Claude Alizet, L’année de la fiction 1992 du polar, de la S.F., du fantastique et de l’espionnage : bibliographie critique courante de l’autre-littérature, Encrage, 1993, p. 166",
          "text": "Elsie, serveuse de bar, sait qu’elle trouble sa clientèle, masculine comme féminine. Elle va jouer avec le feu… L’ambiguïté highsmithienne poussée à l’extrême."
        },
        {
          "ref": "Josyane Savigneau, « Cheever, Highsmith, des hommes et des chats », 10 mai 2007",
          "text": "Les trois nouvelles sont très highsmithiennes."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Qui appartient à l’écrivain Patricia Highsmith ou à son œuvre ; relatif à cette romancière."
      ],
      "topics": [
        "literature"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "^((h aspiré))\\aj.smi.sjɛ̃\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-highsmithien.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-highsmithien.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-highsmithien.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-highsmithien.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-highsmithien.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Lyon (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-highsmithien.wav"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "word": "Highsmithsche"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "Highsmithian"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "highsmithiano"
    }
  ],
  "word": "highsmithien"
}

Download raw JSONL data for highsmithien meaning in Français (3.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.