See gratte-pierre in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes péjoratifs en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 185, 198 ] ], "ref": "Néologie, ou Vocabulaire de mots nouveaux, Louis Sébastien Mercier, 1801", "text": "Plût à Dieu qu’à la place de ces peintres, de ces statuaires, de ces décorateurs, de ces graveurs, de ces versificateurs, de ces folliculaires, de tous ces gratte-papier, gratte-toile, gratte-pierre, gratte-métaux que l’on a trop encouragés, nous eussions des gratte-terre, c’est-à-dire des jardiniers, des botanistes, […]" }, { "bold_text_offsets": [ [ 234, 247 ] ], "ref": "La tentation des Samoa, Jean-Louis Kuffer, 2005", "text": "« Si vous, enfants, êtes libres aujourd’hui, scandait Jack à l’attention de ses ouailles […], si nous sommes tous Canadiens aujourd’hui, vous d’Afrique et moi d’Irlande, […], vous fils de pêcheurs indonésiens et moi rejeton de maudit gratte-pierre et de fouille-tourbe, si tous ensemble nous sommes devant cet affût c’est parce que ce canon historique a tonné pour Muddy York, dite aussi Hogtown et Toronto la vertu !»" } ], "glosses": [ "Graveur ou mineur, selon le contexte de la phrase." ], "id": "fr-gratte-pierre-fr-noun-sQeZigEt", "tags": [ "pejorative" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɡʁat pjɛʁ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-gratte-pierre.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/94/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-gratte-pierre.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-gratte-pierre.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/94/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-gratte-pierre.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-gratte-pierre.wav.ogg", "raw_tags": [ "Vosges (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-gratte-pierre.wav" } ], "tags": [ "invariable", "masculine" ], "word": "gratte-pierre" }
{ "categories": [ "Lemmes en français", "Noms communs en français", "français" ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Termes péjoratifs en français" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 185, 198 ] ], "ref": "Néologie, ou Vocabulaire de mots nouveaux, Louis Sébastien Mercier, 1801", "text": "Plût à Dieu qu’à la place de ces peintres, de ces statuaires, de ces décorateurs, de ces graveurs, de ces versificateurs, de ces folliculaires, de tous ces gratte-papier, gratte-toile, gratte-pierre, gratte-métaux que l’on a trop encouragés, nous eussions des gratte-terre, c’est-à-dire des jardiniers, des botanistes, […]" }, { "bold_text_offsets": [ [ 234, 247 ] ], "ref": "La tentation des Samoa, Jean-Louis Kuffer, 2005", "text": "« Si vous, enfants, êtes libres aujourd’hui, scandait Jack à l’attention de ses ouailles […], si nous sommes tous Canadiens aujourd’hui, vous d’Afrique et moi d’Irlande, […], vous fils de pêcheurs indonésiens et moi rejeton de maudit gratte-pierre et de fouille-tourbe, si tous ensemble nous sommes devant cet affût c’est parce que ce canon historique a tonné pour Muddy York, dite aussi Hogtown et Toronto la vertu !»" } ], "glosses": [ "Graveur ou mineur, selon le contexte de la phrase." ], "tags": [ "pejorative" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɡʁat pjɛʁ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-gratte-pierre.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/94/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-gratte-pierre.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-gratte-pierre.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/94/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-gratte-pierre.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-gratte-pierre.wav.ogg", "raw_tags": [ "Vosges (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-gratte-pierre.wav" } ], "tags": [ "invariable", "masculine" ], "word": "gratte-pierre" }
Download raw JSONL data for gratte-pierre meaning in Français (2.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-10 from the frwiktionary dump dated 2025-04-03 using wiktextract (74c5344 and fb63907). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.