See grésil in All languages combined, or Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "girels" }, { "word": "glires" }, { "word": "Grisel" }, { "word": "ligres" }, { "word": "sigler" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Déverbaux sans suffixe en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la météorologie", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en croate", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en roumain", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Déverbal de grésiller ^([1]) → voir grêle de grêler." ], "forms": [ { "form": "grésils", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la météorologie", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Ce n’est pas de la neige qui tombe, c’est du grésil." }, { "text": "\" Un déluge glacé, gentiment assaisonné de grésil, nous cingla presque à l'horizontale dans un mugissement insensé.\" (Jean Philippe Jaworski, le chevalier aux épines, tome 2, le conte de l'assassin)" }, { "ref": "Alphonse Daudet, Les trois messes basses, dans Contes du lundi, 1873, Fasquelle, réédition Le Livre de Poche, 1974, page 197", "text": "La nuit était claire, les étoiles avivées de froid ; la bise piquait, et un fin grésil, glissant sur les vêtements sans les mouiller, gardait fidèlement la tradition des Noëls blancs de neige." }, { "ref": "Émile Moselly, Terres lorraines, 1907", "text": "C’était un clair matin d’avril, quand l’air est encore froid. De grands nuages passant sur le soleil, des ombres couraient sur les bois dépouillés et des averses tombaient, dures et cinglantes ; des volées de grésil tourbillonnaient, s’amoncelant sous les pruniers frileux, parmi les terres des enclos fraîchement labourés." }, { "ref": "Samivel, L’amateur d’abîmes, 1940, réédition Le Livre de Poche, page 161", "text": "Le grésil tambourine sur le granit, s’accumule déjà dans les fissures et sur les vestes." }, { "ref": "Samivel, L’amateur d’abîmes, 1940, réédition Le Livre de Poche, page 162", "text": "Des gerbes de grésil rayent l’air, s’éparpillent contre les parois, rejaillissent en feux d’artifice, accumulent un caviar blanchâtre dans les angles et les rainures." }, { "ref": "Glen Cook, Le Château noir, 1984", "text": "Deux silhouettes se profilaient à travers le grésil." }, { "ref": "Sylvain Tesson, Blanc, Gallimard, 2022, page 76", "text": "Nous nous encordâmes dans le grésil et nous gagnâmes le sommet par une escalade facile." } ], "glosses": [ "Petite grêle fort menue et dure." ], "id": "fr-grésil-fr-noun-c4rQi0f9", "topics": [ "meteorology" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Marcel Proust, À la recherche du temps perdu, Du côté de chez Swann, 1987, Éditions Gallimard, Folio nᵒ 1924, page 59", "text": "Une montagne de neige rose semblait avoir givré à même la verrière qu’elle boursouflait de son trouble grésil comme une vitre à laquelle il serait resté des flocons." } ], "glosses": [ "Granules formés de neige et de cristaux de glace." ], "id": "fr-grésil-fr-noun-iP9nUz1k" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Métonymies en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958", "text": "Mais rien de plus, rien d’autre encore. Ni ces longues rumeurs d’ailes qui s’endorment, ni ce grésil incessant de cisailles si ténu qu’il échappe à ceux dont l’ouïe n’est pas restée sauvage…" } ], "glosses": [ "Bruit semblable à celui d’une précipitation de ce météore." ], "id": "fr-grésil-fr-noun-9BRx3biL", "tags": [ "metonymically" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɡʁe.zil\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-grésil.wav", "ipa": "gʁe.zil", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/68/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-grésil.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-grésil.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/68/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-grésil.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-grésil.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-grésil.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "tags": [ "neuter" ], "word": "Eiskorn" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "ice pellet" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "solika" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "cigančići" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "sugradica" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "sutuča" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "tags": [ "masculine" ], "word": "granizo fino" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "word": "hajleto" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "tags": [ "feminine" ], "word": "pioggia gelata" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "tags": [ "masculine" ], "word": "ijsregen" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "tags": [ "feminine" ], "word": "granissa" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "granissa menuda" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "tags": [ "masculine" ], "word": "grão de gelo" }, { "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "tags": [ "feminine" ], "word": "lapoviță" } ], "word": "grésil" } { "anagrams": [ { "word": "girels" }, { "word": "glires" }, { "word": "Grisel" }, { "word": "ligres" }, { "word": "sigler" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Déverbaux sans suffixe en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la météorologie", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Déverbal de grésiller ^([1]) → voir grêle de grêler." ], "forms": [ { "form": "grésils", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "paronyms": [ { "word": "crésyl" } ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "groisil" } ], "glosses": [ "Variante de groisil." ], "id": "fr-grésil-fr-noun-eD2VuNqT", "tags": [ "alt-of" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɡʁe.zil\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-grésil.wav", "ipa": "gʁe.zil", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/68/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-grésil.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-grésil.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/68/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-grésil.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-grésil.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-grésil.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "grésil" }
{ "anagrams": [ { "word": "girels" }, { "word": "glires" }, { "word": "Grisel" }, { "word": "ligres" }, { "word": "sigler" } ], "categories": [ "Dates manquantes en français", "Déverbaux sans suffixe en français", "Lemmes en français", "Lexique en français de la météorologie", "Noms communs en français", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "Traductions en croate", "Traductions en espagnol", "Traductions en espéranto", "Traductions en italien", "Traductions en néerlandais", "Traductions en occitan", "Traductions en portugais", "Traductions en roumain", "français" ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Déverbal de grésiller ^([1]) → voir grêle de grêler." ], "forms": [ { "form": "grésils", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de la météorologie" ], "examples": [ { "text": "Ce n’est pas de la neige qui tombe, c’est du grésil." }, { "text": "\" Un déluge glacé, gentiment assaisonné de grésil, nous cingla presque à l'horizontale dans un mugissement insensé.\" (Jean Philippe Jaworski, le chevalier aux épines, tome 2, le conte de l'assassin)" }, { "ref": "Alphonse Daudet, Les trois messes basses, dans Contes du lundi, 1873, Fasquelle, réédition Le Livre de Poche, 1974, page 197", "text": "La nuit était claire, les étoiles avivées de froid ; la bise piquait, et un fin grésil, glissant sur les vêtements sans les mouiller, gardait fidèlement la tradition des Noëls blancs de neige." }, { "ref": "Émile Moselly, Terres lorraines, 1907", "text": "C’était un clair matin d’avril, quand l’air est encore froid. De grands nuages passant sur le soleil, des ombres couraient sur les bois dépouillés et des averses tombaient, dures et cinglantes ; des volées de grésil tourbillonnaient, s’amoncelant sous les pruniers frileux, parmi les terres des enclos fraîchement labourés." }, { "ref": "Samivel, L’amateur d’abîmes, 1940, réédition Le Livre de Poche, page 161", "text": "Le grésil tambourine sur le granit, s’accumule déjà dans les fissures et sur les vestes." }, { "ref": "Samivel, L’amateur d’abîmes, 1940, réédition Le Livre de Poche, page 162", "text": "Des gerbes de grésil rayent l’air, s’éparpillent contre les parois, rejaillissent en feux d’artifice, accumulent un caviar blanchâtre dans les angles et les rainures." }, { "ref": "Glen Cook, Le Château noir, 1984", "text": "Deux silhouettes se profilaient à travers le grésil." }, { "ref": "Sylvain Tesson, Blanc, Gallimard, 2022, page 76", "text": "Nous nous encordâmes dans le grésil et nous gagnâmes le sommet par une escalade facile." } ], "glosses": [ "Petite grêle fort menue et dure." ], "topics": [ "meteorology" ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Marcel Proust, À la recherche du temps perdu, Du côté de chez Swann, 1987, Éditions Gallimard, Folio nᵒ 1924, page 59", "text": "Une montagne de neige rose semblait avoir givré à même la verrière qu’elle boursouflait de son trouble grésil comme une vitre à laquelle il serait resté des flocons." } ], "glosses": [ "Granules formés de neige et de cristaux de glace." ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Métonymies en français" ], "examples": [ { "ref": "Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958", "text": "Mais rien de plus, rien d’autre encore. Ni ces longues rumeurs d’ailes qui s’endorment, ni ce grésil incessant de cisailles si ténu qu’il échappe à ceux dont l’ouïe n’est pas restée sauvage…" } ], "glosses": [ "Bruit semblable à celui d’une précipitation de ce météore." ], "tags": [ "metonymically" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɡʁe.zil\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-grésil.wav", "ipa": "gʁe.zil", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/68/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-grésil.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-grésil.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/68/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-grésil.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-grésil.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-grésil.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "tags": [ "neuter" ], "word": "Eiskorn" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "ice pellet" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "solika" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "cigančići" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "sugradica" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "sutuča" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "tags": [ "masculine" ], "word": "granizo fino" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "word": "hajleto" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "tags": [ "feminine" ], "word": "pioggia gelata" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "tags": [ "masculine" ], "word": "ijsregen" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "tags": [ "feminine" ], "word": "granissa" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "granissa menuda" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "tags": [ "masculine" ], "word": "grão de gelo" }, { "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "tags": [ "feminine" ], "word": "lapoviță" } ], "word": "grésil" } { "anagrams": [ { "word": "girels" }, { "word": "glires" }, { "word": "Grisel" }, { "word": "ligres" }, { "word": "sigler" } ], "categories": [ "Dates manquantes en français", "Déverbaux sans suffixe en français", "Lemmes en français", "Lexique en français de la météorologie", "Noms communs en français", "français" ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Déverbal de grésiller ^([1]) → voir grêle de grêler." ], "forms": [ { "form": "grésils", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "paronyms": [ { "word": "crésyl" } ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "groisil" } ], "glosses": [ "Variante de groisil." ], "tags": [ "alt-of" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɡʁe.zil\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-grésil.wav", "ipa": "gʁe.zil", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/68/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-grésil.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-grésil.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/68/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-grésil.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-grésil.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-grésil.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "grésil" }
Download raw JSONL data for grésil meaning in Français (6.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-07 from the frwiktionary dump dated 2025-04-03 using wiktextract (51d164f and fb63907). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.