See friendzone in All languages combined, or Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "enfondriez" }, { "word": "fredonniez" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "friendzoner" }, { "word": "friendzoné" }, { "word": "friendzonance" }, { "word": "friendzoning" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Emprunté de l’anglais friend zone (« zone amicale »)." ], "forms": [ { "form": "friendzones", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "friend zone" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anglicismes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Fiona Bonassin, «Amour : Cette année marque-t-elle la fin de la friendzone ? », 20minutes.fr, 10 janvier 2025 ; consulté le 17 janvier 2025", "text": "L’application de rencontre Happn s’est penchée sur les nouvelles tendances de dating et il en ressort que les utilisateurs de l’appli veulent créer une base amicale avant de se mettre en couple. Mais il semblerait que la friendzone ne soit plus un territoire interdit." } ], "glosses": [ "Situation sociale où une personne désire avoir une relation romantique avec une autre, qui ne souhaite entretenir qu'une relation amicale." ], "id": "fr-friendzone-fr-noun-SIosC8aj", "tags": [ "Anglicism" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fʁɛnd.zon\\" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "friend zone" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "tags": [ "feminine" ], "word": "friend zone" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "tags": [ "feminine" ], "word": "friendzone" } ], "word": "friendzone" } { "anagrams": [ { "word": "enfondriez" }, { "word": "fredonniez" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Emprunté de l’anglais friend zone (« zone amicale »)." ], "forms": [ { "form": "je friendzone", "tags": [ "indicative", "present" ] }, { "form": "il/elle/on friendzone", "tags": [ "indicative", "present" ] }, { "form": "que je friendzone", "tags": [ "subjunctive", "present" ] }, { "form": "qu’il/elle/on friendzone", "tags": [ "subjunctive", "present" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "friendzoner" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier de l’indicatif présent de friendzoner." ], "id": "fr-friendzone-fr-verb--R8zTfff" }, { "form_of": [ { "word": "friendzoner" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de friendzoner." ], "id": "fr-friendzone-fr-verb-5~KMBr9g" }, { "form_of": [ { "word": "friendzoner" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier du subjonctif présent de friendzoner." ], "id": "fr-friendzone-fr-verb-K2mGwkgd" }, { "form_of": [ { "word": "friendzoner" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du subjonctif présent de friendzoner." ], "id": "fr-friendzone-fr-verb-aliHy2HS" }, { "form_of": [ { "word": "friendzoner" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de friendzoner." ], "id": "fr-friendzone-fr-verb-e4eW6QnA" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fʁɛnd.zon\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "friendzone" }
{ "anagrams": [ { "word": "enfondriez" }, { "word": "fredonniez" } ], "categories": [ "Dates manquantes en français", "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en anglais", "Noms communs en français", "Traductions en anglais", "Traductions en italien", "français" ], "derived": [ { "word": "friendzoner" }, { "word": "friendzoné" }, { "word": "friendzonance" }, { "word": "friendzoning" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Emprunté de l’anglais friend zone (« zone amicale »)." ], "forms": [ { "form": "friendzones", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "friend zone" } ], "senses": [ { "categories": [ "Anglicismes en français", "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Fiona Bonassin, «Amour : Cette année marque-t-elle la fin de la friendzone ? », 20minutes.fr, 10 janvier 2025 ; consulté le 17 janvier 2025", "text": "L’application de rencontre Happn s’est penchée sur les nouvelles tendances de dating et il en ressort que les utilisateurs de l’appli veulent créer une base amicale avant de se mettre en couple. Mais il semblerait que la friendzone ne soit plus un territoire interdit." } ], "glosses": [ "Situation sociale où une personne désire avoir une relation romantique avec une autre, qui ne souhaite entretenir qu'une relation amicale." ], "tags": [ "Anglicism" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fʁɛnd.zon\\" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "friend zone" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "tags": [ "feminine" ], "word": "friend zone" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "tags": [ "feminine" ], "word": "friendzone" } ], "word": "friendzone" } { "anagrams": [ { "word": "enfondriez" }, { "word": "fredonniez" } ], "categories": [ "Dates manquantes en français", "Formes de verbes en français", "Mots en français issus d’un mot en anglais", "français" ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Emprunté de l’anglais friend zone (« zone amicale »)." ], "forms": [ { "form": "je friendzone", "tags": [ "indicative", "present" ] }, { "form": "il/elle/on friendzone", "tags": [ "indicative", "present" ] }, { "form": "que je friendzone", "tags": [ "subjunctive", "present" ] }, { "form": "qu’il/elle/on friendzone", "tags": [ "subjunctive", "present" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "friendzoner" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier de l’indicatif présent de friendzoner." ] }, { "form_of": [ { "word": "friendzoner" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de friendzoner." ] }, { "form_of": [ { "word": "friendzoner" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier du subjonctif présent de friendzoner." ] }, { "form_of": [ { "word": "friendzoner" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du subjonctif présent de friendzoner." ] }, { "form_of": [ { "word": "friendzoner" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de friendzoner." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fʁɛnd.zon\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "friendzone" }
Download raw JSONL data for friendzone meaning in Français (3.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-02 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (05fdf6b and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.