See frangliche in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots-valises en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\iʃ\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(1969) Mot-valise combinant franglais et angliche." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes familiers en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes péjoratifs en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "aredius44, L’yrieix-vous ? Salon du livre de jeunesse à Saint-Yrieix-la-Perche, saintyrieixlaperche.wordpress.com, 29/09/2017", "text": "Vous n’avez sans doute pas remarqué car c’est devenu habituel. On ne dit pas « livre de jeunesse », « voiture de nouvelle génération », etc. On dit « livre jeunesse » « voiture nouvelle génération », etc. On retombe en enfance, quand nous n’utilisions ni article, ni préposition. Ça fait du bien de rajeunir. On regrettera que St-Yrieix n’ait pas une » Children’s Book Week ». Sans ingliche, surtout frangliche, on est out. Il faut être meanstream. Ah se laisser porter par le courant dominant ! quelle liberté !" }, { "ref": "Pascal Bories, Le seul journaliste diplômé de la rédaction décrypte pour vous les expressions toutes faites, Technikart nᵒ 78, 26/02/2009", "text": "Si nous ne trouvons plus la moindre « juste cause » à nous mettre sous la dent, c’est que nous sommes juste blasés. Rien à foutre de la justice, l’expression « juste » a peu à peu pris le sens que lui donnent les Anglo-Saxons. « J’ai passé une journée juste géniale » s’inspire plus du « Just a Perfect Day » de Lou Reed que d’une quelconque « justesse » franchouillarde. C’est pas juste mais c’est comme ça.\nSens véritable • « Juste » s’emploie à la base pour dire « seulement », « pas plus ». Mais justement, ce sont les bases qui nous manquent.\nUsage souhaitable • Quitte à parler frangliche, autant y aller encore plus straight et dire « just » en le prononçant « djeuste ». Une manière de préserver le sens en switchant d’une langue to another one." } ], "glosses": [ "Synonyme de franglais." ], "id": "fr-frangliche-fr-noun-slExrpIH", "tags": [ "familiar", "pejorative" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fʁɑ̃.ɡliʃ\\" }, { "ipa": "\\fʁɑ̃.ɡliʃ\\", "rhymes": "\\iʃ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-frangliche.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/42/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-frangliche.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-frangliche.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/42/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-frangliche.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-frangliche.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-frangliche.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Le Commissaire-frangliche.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/50/LL-Q150_(fra)-Le_Commissaire-frangliche.wav/LL-Q150_(fra)-Le_Commissaire-frangliche.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/50/LL-Q150_(fra)-Le_Commissaire-frangliche.wav/LL-Q150_(fra)-Le_Commissaire-frangliche.wav.ogg", "raw_tags": [ "Alsace (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Le Commissaire-frangliche.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-frangliche.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6c/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-frangliche.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-frangliche.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6c/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-frangliche.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-frangliche.wav.ogg", "raw_tags": [ "Vosges (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-frangliche.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "frangliche" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots-valises en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\iʃ\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(1969) Mot-valise combinant franglais et angliche." ], "forms": [ { "form": "frangliches", "tags": [ "plural", "masculine", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes familiers en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes péjoratifs en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Bayon, La chronique du navet : cette semaine, Animals de Michael di Jiacomo, Libération, 06/01/1999", "text": "En noir et blanc viré et voix off frangliche, trois opérateurs du temps d’Eastmann filment un « péagiste » à hélicon dans le désert. Passé ce prégénérique kafkoïde, Animals (pourquoi pas Animaux ?) peut démarrer normalement." }, { "ref": "Pierre Merle, Le nouveau charabia : le français est une langue étrangère !, Éditions Milan, 2005, page 64", "text": "Au fait, ce n’est pas « branché » qu'il faut dire, en frangliche mode, c’est hype ! À preuve de la branchitude, en tout cas, ce titre édifiant du supplément « mode » du Figaro du 2 mars 2004 : « Les fifties : le come-back de l’été. »" }, { "ref": "Claude Frisoni, Ça va mieux en le disant, Le Jeudi, 05/07/2018", "text": "Quand le champ lexical des braves gens sera délimité par les borborygmes d’Hanouna, les rimes à deux sous des rappeurs en vue, les âneries des vedettes de la télé-réalité, les barbarismes frangliches des politiques dans le vent (c’est-à-dire pleins d’air), les tweets débiles de Trump, les vannes consternantes à la Hoppen Theid, les corrections intempestives des claviers automatiques de smartphones, les abréviations abruptes des virtuoses des mêmes claviers…" } ], "glosses": [ "Synonyme de franglais." ], "id": "fr-frangliche-fr-adj-slExrpIH", "tags": [ "familiar", "pejorative" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fʁɑ̃.ɡliʃ\\" }, { "ipa": "\\fʁɑ̃.ɡliʃ\\", "rhymes": "\\iʃ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-frangliche.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/42/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-frangliche.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-frangliche.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/42/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-frangliche.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-frangliche.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-frangliche.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Le Commissaire-frangliche.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/50/LL-Q150_(fra)-Le_Commissaire-frangliche.wav/LL-Q150_(fra)-Le_Commissaire-frangliche.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/50/LL-Q150_(fra)-Le_Commissaire-frangliche.wav/LL-Q150_(fra)-Le_Commissaire-frangliche.wav.ogg", "raw_tags": [ "Alsace (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Le Commissaire-frangliche.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-frangliche.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6c/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-frangliche.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-frangliche.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6c/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-frangliche.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-frangliche.wav.ogg", "raw_tags": [ "Vosges (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-frangliche.wav" } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "word": "frangliche" }
{ "categories": [ "Lemmes en français", "Mots-valises en français", "Noms communs en français", "Rimes en français en \\iʃ\\", "français" ], "etymology_texts": [ "(1969) Mot-valise combinant franglais et angliche." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Termes familiers en français", "Termes péjoratifs en français" ], "examples": [ { "ref": "aredius44, L’yrieix-vous ? Salon du livre de jeunesse à Saint-Yrieix-la-Perche, saintyrieixlaperche.wordpress.com, 29/09/2017", "text": "Vous n’avez sans doute pas remarqué car c’est devenu habituel. On ne dit pas « livre de jeunesse », « voiture de nouvelle génération », etc. On dit « livre jeunesse » « voiture nouvelle génération », etc. On retombe en enfance, quand nous n’utilisions ni article, ni préposition. Ça fait du bien de rajeunir. On regrettera que St-Yrieix n’ait pas une » Children’s Book Week ». Sans ingliche, surtout frangliche, on est out. Il faut être meanstream. Ah se laisser porter par le courant dominant ! quelle liberté !" }, { "ref": "Pascal Bories, Le seul journaliste diplômé de la rédaction décrypte pour vous les expressions toutes faites, Technikart nᵒ 78, 26/02/2009", "text": "Si nous ne trouvons plus la moindre « juste cause » à nous mettre sous la dent, c’est que nous sommes juste blasés. Rien à foutre de la justice, l’expression « juste » a peu à peu pris le sens que lui donnent les Anglo-Saxons. « J’ai passé une journée juste géniale » s’inspire plus du « Just a Perfect Day » de Lou Reed que d’une quelconque « justesse » franchouillarde. C’est pas juste mais c’est comme ça.\nSens véritable • « Juste » s’emploie à la base pour dire « seulement », « pas plus ». Mais justement, ce sont les bases qui nous manquent.\nUsage souhaitable • Quitte à parler frangliche, autant y aller encore plus straight et dire « just » en le prononçant « djeuste ». Une manière de préserver le sens en switchant d’une langue to another one." } ], "glosses": [ "Synonyme de franglais." ], "tags": [ "familiar", "pejorative" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fʁɑ̃.ɡliʃ\\" }, { "ipa": "\\fʁɑ̃.ɡliʃ\\", "rhymes": "\\iʃ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-frangliche.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/42/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-frangliche.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-frangliche.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/42/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-frangliche.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-frangliche.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-frangliche.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Le Commissaire-frangliche.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/50/LL-Q150_(fra)-Le_Commissaire-frangliche.wav/LL-Q150_(fra)-Le_Commissaire-frangliche.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/50/LL-Q150_(fra)-Le_Commissaire-frangliche.wav/LL-Q150_(fra)-Le_Commissaire-frangliche.wav.ogg", "raw_tags": [ "Alsace (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Le Commissaire-frangliche.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-frangliche.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6c/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-frangliche.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-frangliche.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6c/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-frangliche.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-frangliche.wav.ogg", "raw_tags": [ "Vosges (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-frangliche.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "frangliche" } { "categories": [ "Adjectifs en français", "Lemmes en français", "Mots-valises en français", "Rimes en français en \\iʃ\\", "français" ], "etymology_texts": [ "(1969) Mot-valise combinant franglais et angliche." ], "forms": [ { "form": "frangliches", "tags": [ "plural", "masculine", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Termes familiers en français", "Termes péjoratifs en français" ], "examples": [ { "ref": "Bayon, La chronique du navet : cette semaine, Animals de Michael di Jiacomo, Libération, 06/01/1999", "text": "En noir et blanc viré et voix off frangliche, trois opérateurs du temps d’Eastmann filment un « péagiste » à hélicon dans le désert. Passé ce prégénérique kafkoïde, Animals (pourquoi pas Animaux ?) peut démarrer normalement." }, { "ref": "Pierre Merle, Le nouveau charabia : le français est une langue étrangère !, Éditions Milan, 2005, page 64", "text": "Au fait, ce n’est pas « branché » qu'il faut dire, en frangliche mode, c’est hype ! À preuve de la branchitude, en tout cas, ce titre édifiant du supplément « mode » du Figaro du 2 mars 2004 : « Les fifties : le come-back de l’été. »" }, { "ref": "Claude Frisoni, Ça va mieux en le disant, Le Jeudi, 05/07/2018", "text": "Quand le champ lexical des braves gens sera délimité par les borborygmes d’Hanouna, les rimes à deux sous des rappeurs en vue, les âneries des vedettes de la télé-réalité, les barbarismes frangliches des politiques dans le vent (c’est-à-dire pleins d’air), les tweets débiles de Trump, les vannes consternantes à la Hoppen Theid, les corrections intempestives des claviers automatiques de smartphones, les abréviations abruptes des virtuoses des mêmes claviers…" } ], "glosses": [ "Synonyme de franglais." ], "tags": [ "familiar", "pejorative" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fʁɑ̃.ɡliʃ\\" }, { "ipa": "\\fʁɑ̃.ɡliʃ\\", "rhymes": "\\iʃ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-frangliche.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/42/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-frangliche.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-frangliche.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/42/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-frangliche.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-frangliche.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-frangliche.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Le Commissaire-frangliche.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/50/LL-Q150_(fra)-Le_Commissaire-frangliche.wav/LL-Q150_(fra)-Le_Commissaire-frangliche.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/50/LL-Q150_(fra)-Le_Commissaire-frangliche.wav/LL-Q150_(fra)-Le_Commissaire-frangliche.wav.ogg", "raw_tags": [ "Alsace (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Le Commissaire-frangliche.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-frangliche.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6c/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-frangliche.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-frangliche.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6c/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-frangliche.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-frangliche.wav.ogg", "raw_tags": [ "Vosges (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-frangliche.wav" } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "word": "frangliche" }
Download raw JSONL data for frangliche meaning in Français (7.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-21 from the frwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (9e2b7d3 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.