"franc-mitou" meaning in Français

See franc-mitou in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \fʁɑ̃.mi.tu\ Forms: francs-mitous [plural], francs-mitoux [plural]
  1. Nom donné aux mendiants qui faisaient le malade ou l’infirme pour apitoyer les passants. Tags: dated
    Sense id: fr-franc-mitou-fr-noun-awh-VPjJ Categories (other): Exemples en français, Termes vieillis en français
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Compositions en ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de franc et de mitou (« matou, hypocrite »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "francs-mitous",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "francs-mitoux",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes vieillis en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Victor Hugo, Notre-Dame de Paris, chap. 6 : La Cruche cassée, 1831, Œuvres complètes de Victor Hugo, Paris : chez Veuve Alexandre Houssiaux, 1864, Roman vol.3, p. 135",
          "text": "Nous sommes tes juges. Tu es entré dans le royaume d'argot sans être argotier, tu as violé les priviléges de notre ville. Tu dois être puni, à moins que tu ne sois capon, franc-mitou ou rifodé, c'est-à-dire, dans l'argot des honnêtes gens, voleur, mendiant ou vagabond. Es-tu quelque chose comme cela?"
        },
        {
          "ref": "Eugène-François Vidocq, Les voleurs, Paris : chez l'auteur, 1837, vol. 2, p. 367",
          "text": "Les Francs-Mitoux sont ceux qui sont malades ou qui feignent de l'être. Ils vont appuyés sur un bâton, le front bandé et faisant les trembleurs."
        },
        {
          "ref": "Alfred Delvau, Les dessous de Paris, Paris : chez Poulet-Malassis et De Broise, 1860, vol.1, p. 73",
          "text": "A travers le brouillard malsain des matinées de novembre, on coudoie tous ces types étranges et sinistres de mercelots et de sabouleux, — de matrones et de bohémiennes, — d'argotiers et de francs-mitous, — de truands et de filles de joie, — gens de sac et de corde destinés à mourir longitudinalement comme des philosophes de la borne, et non horizontalement comme d'honnêtes pratiquants du comptoir !…"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Nom donné aux mendiants qui faisaient le malade ou l’infirme pour apitoyer les passants."
      ],
      "id": "fr-franc-mitou-fr-noun-awh-VPjJ",
      "tags": [
        "dated"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\fʁɑ̃.mi.tu\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "franc-mitou"
}
{
  "categories": [
    "Compositions en ancien français",
    "Lemmes en français",
    "Noms communs en français",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de franc et de mitou (« matou, hypocrite »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "francs-mitous",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "francs-mitoux",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Termes vieillis en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Victor Hugo, Notre-Dame de Paris, chap. 6 : La Cruche cassée, 1831, Œuvres complètes de Victor Hugo, Paris : chez Veuve Alexandre Houssiaux, 1864, Roman vol.3, p. 135",
          "text": "Nous sommes tes juges. Tu es entré dans le royaume d'argot sans être argotier, tu as violé les priviléges de notre ville. Tu dois être puni, à moins que tu ne sois capon, franc-mitou ou rifodé, c'est-à-dire, dans l'argot des honnêtes gens, voleur, mendiant ou vagabond. Es-tu quelque chose comme cela?"
        },
        {
          "ref": "Eugène-François Vidocq, Les voleurs, Paris : chez l'auteur, 1837, vol. 2, p. 367",
          "text": "Les Francs-Mitoux sont ceux qui sont malades ou qui feignent de l'être. Ils vont appuyés sur un bâton, le front bandé et faisant les trembleurs."
        },
        {
          "ref": "Alfred Delvau, Les dessous de Paris, Paris : chez Poulet-Malassis et De Broise, 1860, vol.1, p. 73",
          "text": "A travers le brouillard malsain des matinées de novembre, on coudoie tous ces types étranges et sinistres de mercelots et de sabouleux, — de matrones et de bohémiennes, — d'argotiers et de francs-mitous, — de truands et de filles de joie, — gens de sac et de corde destinés à mourir longitudinalement comme des philosophes de la borne, et non horizontalement comme d'honnêtes pratiquants du comptoir !…"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Nom donné aux mendiants qui faisaient le malade ou l’infirme pour apitoyer les passants."
      ],
      "tags": [
        "dated"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\fʁɑ̃.mi.tu\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "franc-mitou"
}

Download raw JSONL data for franc-mitou meaning in Français (2.0kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.