See fauchard in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Armes blanches en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Dérivations en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français du Moyen Âge", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français suffixés avec -ard", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en picard", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(XIVᵉ siècle)Dérivé de faux, avec le suffixe -ard." ], "forms": [ { "form": "fauchards", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "faux de guerre" }, { "word": "guisarme" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "François-René de Chateaubriand, Analyse raisonnée de l’histoire de France, 1845, Invasion de la France par Édouard", "text": "Ces nobles si hautains étaient-ils plus braves sous leurs corsets et leurs casques de fer, à l’épreuve de la flèche et de la lance, que ces paysans armés d’un bâton ou d’un fauchard, exposés demi-nus à la charge de ces centaures de bronze ?" }, { "ref": "Anonyme, La bataille des trente, poème breton traduit par Théodore Hersart de La Villemarqué, Barzaz Breiz, chants populaires de la Bretagne, tome 1, A. Franck, 1846, page 527", "text": "— S’ils sont trente comme nous, en avant, amis et courage ! Droit aux chevaux avec les fauchards ! Ils ne mangeront plus notre seigle en herbe !\nLes coups tombaient aussi rapides que des marteaux sur des enclumes ; aussi gonflé coulait le sang que le ruisseau après l’ondée ;\nAussi délabrées étaient les armures que les haillons du mendiant ; aussi sauvages étaient les cris des chevaliers dans la mêlée que la voix de la grande mer." } ], "glosses": [ "Arme d’hast au tranchant convexe dérivée de la faux de guerre, utilisée essentiellement au Moyen Âge." ], "id": "fr-fauchard-fr-noun-40oGo-w~" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de l’agriculture", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Pope Gregory I, Dialogues, Éd. Téqui, Paris 1978", "text": "Or une fois, il lui fit remettre un outil, que, vu sa ressemblance avec une faux, on nomme un fauchard, pour qu’il coupât les ronces d’un certain lieu en sorte qu’on en fit un jardin." } ], "glosses": [ "Sorte de serpe, de gouet, servant à couper les broussailles, il possédait deux cotés tranchants." ], "id": "fr-fauchard-fr-noun-PD0n87oW", "topics": [ "agriculture" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fo.ʃaʁ\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Picard", "lang_code": "pcd", "tags": [ "masculine" ], "word": "foeqhò" } ], "word": "fauchard" }
{ "categories": [ "Armes blanches en français", "Dérivations en français", "Lemmes en français", "Lexique en français du Moyen Âge", "Mots en français suffixés avec -ard", "Noms communs en français", "Traductions en picard", "français" ], "etymology_texts": [ "(XIVᵉ siècle)Dérivé de faux, avec le suffixe -ard." ], "forms": [ { "form": "fauchards", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "faux de guerre" }, { "word": "guisarme" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "François-René de Chateaubriand, Analyse raisonnée de l’histoire de France, 1845, Invasion de la France par Édouard", "text": "Ces nobles si hautains étaient-ils plus braves sous leurs corsets et leurs casques de fer, à l’épreuve de la flèche et de la lance, que ces paysans armés d’un bâton ou d’un fauchard, exposés demi-nus à la charge de ces centaures de bronze ?" }, { "ref": "Anonyme, La bataille des trente, poème breton traduit par Théodore Hersart de La Villemarqué, Barzaz Breiz, chants populaires de la Bretagne, tome 1, A. Franck, 1846, page 527", "text": "— S’ils sont trente comme nous, en avant, amis et courage ! Droit aux chevaux avec les fauchards ! Ils ne mangeront plus notre seigle en herbe !\nLes coups tombaient aussi rapides que des marteaux sur des enclumes ; aussi gonflé coulait le sang que le ruisseau après l’ondée ;\nAussi délabrées étaient les armures que les haillons du mendiant ; aussi sauvages étaient les cris des chevaliers dans la mêlée que la voix de la grande mer." } ], "glosses": [ "Arme d’hast au tranchant convexe dérivée de la faux de guerre, utilisée essentiellement au Moyen Âge." ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de l’agriculture" ], "examples": [ { "ref": "Pope Gregory I, Dialogues, Éd. Téqui, Paris 1978", "text": "Or une fois, il lui fit remettre un outil, que, vu sa ressemblance avec une faux, on nomme un fauchard, pour qu’il coupât les ronces d’un certain lieu en sorte qu’on en fit un jardin." } ], "glosses": [ "Sorte de serpe, de gouet, servant à couper les broussailles, il possédait deux cotés tranchants." ], "topics": [ "agriculture" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fo.ʃaʁ\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Picard", "lang_code": "pcd", "tags": [ "masculine" ], "word": "foeqhò" } ], "word": "fauchard" }
Download raw JSONL data for fauchard meaning in Français (2.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-07 from the frwiktionary dump dated 2025-04-03 using wiktextract (51d164f and fb63907). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.