See fantoche in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\ɔʃ\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "fantochement" }, { "word": "fantochiser" }, { "word": "fantochisme" } ], "etymology_texts": [ "(XIXᵉ siècle) De l’italien fantoccio « marionnette », dérivé de fante, forme abrégée de infante, proprement « jeune guerrier », aussi « enfant, petit garçon », du latin infans qui donne enfant et fantassin en français." ], "forms": [ { "form": "fantoches", "tags": [ "plural", "masculine", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Pierre Renucci, Claude, Perrin, Paris, 2012, page 199", "text": "À terme, quand l’existence de ces États fantoches ne se justifiait plus, soit qu'ils devinssent inaptes à jouer leur rôle, soit que leur intégration ne fît plus difficulté, l’Empire les transformait en province pour les administrer directement." } ], "glosses": [ "Qualifie une chose ou un groupe manipulé." ], "id": "fr-fantoche-fr-adj-jCzWr020" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fɑ̃.tɔʃ\\" }, { "ipa": "\\fɑ̃.tɔʃ\\", "rhymes": "\\ɔʃ\\" }, { "ipa": "\\fɑ̃.tɔʃ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-fantoche.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/86/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-fantoche.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-fantoche.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/86/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-fantoche.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-fantoche.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-fantoche.wav" } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Chose, groupe manipulé", "tags": [ "figuratively" ], "word": "puppet" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Chose, groupe manipulé", "word": "títere" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Chose, groupe manipulé", "word": "de paja" } ], "word": "fantoche" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\ɔʃ\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(XIXᵉ siècle) De l’italien fantoccio « marionnette », dérivé de fante, forme abrégée de infante, proprement « jeune guerrier », aussi « enfant, petit garçon », du latin infans qui donne enfant et fantassin en français." ], "forms": [ { "form": "fantoches", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Termes vieillis en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Charles Deulin, « Les Trente-Six Rencontres de Jean du Gogué », in Cambrinus et autres Contes, XIXᵉ siècle", "text": "[…] aucun fantoche, si plaisant qu’il fût, n’avait pu amener un sourire sur les lèvres pâles de la Belle-Dolente." } ], "glosses": [ "Marionnette." ], "id": "fr-fantoche-fr-noun-H71oOS71", "tags": [ "dated" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fɑ̃.tɔʃ\\" }, { "ipa": "\\fɑ̃.tɔʃ\\", "rhymes": "\\ɔʃ\\" }, { "ipa": "\\fɑ̃.tɔʃ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-fantoche.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/86/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-fantoche.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-fantoche.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/86/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-fantoche.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-fantoche.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-fantoche.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Marionnette", "tags": [ "masculine" ], "word": "fantoche" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Marionnette", "word": "fantoccio" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Marionnette", "word": "marionet" } ], "word": "fantoche" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\ɔʃ\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(XIXᵉ siècle) De l’italien fantoccio « marionnette », dérivé de fante, forme abrégée de infante, proprement « jeune guerrier », aussi « enfant, petit garçon », du latin infans qui donne enfant et fantassin en français." ], "forms": [ { "form": "fantoches", "tags": [ "plural", "masculine", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Joris-Karl Huysmans, Le Drageoir des épices, 1877", "text": "J’entrevis un fantoche démesurément long, qui filait le long des boutiques, un litre dans une main, une pipe dans l’autre." }, { "ref": "Georges Duhamel, Le Notaire du Havre, 1933, réédition Folio, page 90", "text": "Si je m'attarde à peindre ici cette collection de fantoches, ce n'est point certes par souci du pittoresque pur, encore qu'un tel souci trouverait à se justifier, c'est que tous ces Courtois ont joué leur petit rôle dans les tracas et les songeries de ma famille." }, { "ref": "Philippe Sollers, Éloge de l’infini, Gallimard, page 312", "text": "Pas d’hommes ! Pas un seul ! Tous des fantoches, des lâches, des vantards, des veaux…" } ], "glosses": [ "Personne peu sérieuse, sans consistance, sans volonté propre et qui évoque l’idée d’une marionnette." ], "id": "fr-fantoche-fr-noun-11e8S1fc" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fɑ̃.tɔʃ\\" }, { "ipa": "\\fɑ̃.tɔʃ\\", "rhymes": "\\ɔʃ\\" }, { "ipa": "\\fɑ̃.tɔʃ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-fantoche.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/86/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-fantoche.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-fantoche.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/86/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-fantoche.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-fantoche.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-fantoche.wav" } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Personne peu sérieuse", "tags": [ "feminine" ], "word": "marioneta" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Personne peu sérieuse", "tags": [ "masculine" ], "word": "títere" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Personne peu sérieuse", "tags": [ "masculine" ], "word": "pelele" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Personne peu sérieuse", "word": "fantoccio" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Personne peu sérieuse", "word": "marionet" } ], "word": "fantoche" }
{ "categories": [ "Adjectifs en français", "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en italien", "Rimes en français en \\ɔʃ\\", "Traductions en anglais", "Traductions en espagnol", "français" ], "derived": [ { "word": "fantochement" }, { "word": "fantochiser" }, { "word": "fantochisme" } ], "etymology_texts": [ "(XIXᵉ siècle) De l’italien fantoccio « marionnette », dérivé de fante, forme abrégée de infante, proprement « jeune guerrier », aussi « enfant, petit garçon », du latin infans qui donne enfant et fantassin en français." ], "forms": [ { "form": "fantoches", "tags": [ "plural", "masculine", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Pierre Renucci, Claude, Perrin, Paris, 2012, page 199", "text": "À terme, quand l’existence de ces États fantoches ne se justifiait plus, soit qu'ils devinssent inaptes à jouer leur rôle, soit que leur intégration ne fît plus difficulté, l’Empire les transformait en province pour les administrer directement." } ], "glosses": [ "Qualifie une chose ou un groupe manipulé." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fɑ̃.tɔʃ\\" }, { "ipa": "\\fɑ̃.tɔʃ\\", "rhymes": "\\ɔʃ\\" }, { "ipa": "\\fɑ̃.tɔʃ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-fantoche.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/86/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-fantoche.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-fantoche.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/86/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-fantoche.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-fantoche.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-fantoche.wav" } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Chose, groupe manipulé", "tags": [ "figuratively" ], "word": "puppet" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Chose, groupe manipulé", "word": "títere" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Chose, groupe manipulé", "word": "de paja" } ], "word": "fantoche" } { "categories": [ "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en italien", "Noms communs en français", "Rimes en français en \\ɔʃ\\", "Traductions en espagnol", "Traductions en italien", "Traductions en néerlandais", "français" ], "etymology_texts": [ "(XIXᵉ siècle) De l’italien fantoccio « marionnette », dérivé de fante, forme abrégée de infante, proprement « jeune guerrier », aussi « enfant, petit garçon », du latin infans qui donne enfant et fantassin en français." ], "forms": [ { "form": "fantoches", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "categories": [ "Termes vieillis en français" ], "examples": [ { "ref": "Charles Deulin, « Les Trente-Six Rencontres de Jean du Gogué », in Cambrinus et autres Contes, XIXᵉ siècle", "text": "[…] aucun fantoche, si plaisant qu’il fût, n’avait pu amener un sourire sur les lèvres pâles de la Belle-Dolente." } ], "glosses": [ "Marionnette." ], "tags": [ "dated" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fɑ̃.tɔʃ\\" }, { "ipa": "\\fɑ̃.tɔʃ\\", "rhymes": "\\ɔʃ\\" }, { "ipa": "\\fɑ̃.tɔʃ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-fantoche.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/86/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-fantoche.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-fantoche.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/86/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-fantoche.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-fantoche.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-fantoche.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Marionnette", "tags": [ "masculine" ], "word": "fantoche" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Marionnette", "word": "fantoccio" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Marionnette", "word": "marionet" } ], "word": "fantoche" } { "categories": [ "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en italien", "Noms communs en français", "Rimes en français en \\ɔʃ\\", "Traductions en espagnol", "Traductions en italien", "Traductions en néerlandais", "français" ], "etymology_texts": [ "(XIXᵉ siècle) De l’italien fantoccio « marionnette », dérivé de fante, forme abrégée de infante, proprement « jeune guerrier », aussi « enfant, petit garçon », du latin infans qui donne enfant et fantassin en français." ], "forms": [ { "form": "fantoches", "tags": [ "plural", "masculine", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Joris-Karl Huysmans, Le Drageoir des épices, 1877", "text": "J’entrevis un fantoche démesurément long, qui filait le long des boutiques, un litre dans une main, une pipe dans l’autre." }, { "ref": "Georges Duhamel, Le Notaire du Havre, 1933, réédition Folio, page 90", "text": "Si je m'attarde à peindre ici cette collection de fantoches, ce n'est point certes par souci du pittoresque pur, encore qu'un tel souci trouverait à se justifier, c'est que tous ces Courtois ont joué leur petit rôle dans les tracas et les songeries de ma famille." }, { "ref": "Philippe Sollers, Éloge de l’infini, Gallimard, page 312", "text": "Pas d’hommes ! Pas un seul ! Tous des fantoches, des lâches, des vantards, des veaux…" } ], "glosses": [ "Personne peu sérieuse, sans consistance, sans volonté propre et qui évoque l’idée d’une marionnette." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fɑ̃.tɔʃ\\" }, { "ipa": "\\fɑ̃.tɔʃ\\", "rhymes": "\\ɔʃ\\" }, { "ipa": "\\fɑ̃.tɔʃ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-fantoche.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/86/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-fantoche.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-fantoche.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/86/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-fantoche.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-fantoche.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-fantoche.wav" } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Personne peu sérieuse", "tags": [ "feminine" ], "word": "marioneta" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Personne peu sérieuse", "tags": [ "masculine" ], "word": "títere" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Personne peu sérieuse", "tags": [ "masculine" ], "word": "pelele" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Personne peu sérieuse", "word": "fantoccio" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Personne peu sérieuse", "word": "marionet" } ], "word": "fantoche" }
Download raw JSONL data for fantoche meaning in Français (6.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-07 from the frwiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (f90d964 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.