See explicit in All languages combined, or Wiktionary
{ "antonyms": [ { "sense": "d’une indication de fin de texte", "word": "incipit" }, { "sense": "d’une fin de chapitre ou de livre", "word": "incipit" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en catalan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De la formule en latin explicit liber, elle même l’abréviation de explicitus est liber (« le livre est déployé »), concluant des manuscrits du Moyen Âge (on les déroulait alors, comme dans l’Antiquité latine on faisait du volumen). Le mot explicitus, est une forme conjuguée du verbe latin explicare (« dérouler »).", "Le sens récent est en relation avec celui du terme excipit." ], "forms": [ { "form": "explicits", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "colspan=\"2\" :Modèle:!\\ɛks.pli.sit\\", "tags": [ "singular" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "S’agissant d’un terme issu du latin, il est souvent écrit en italique." ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "sense": "Fin d’un chapitre ou d’un livre", "word": "chute" }, { "sense": "Fin d’un chapitre ou d’un livre", "word": "épilogue" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la paléographie", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Marie-Hélène Jullien, aedilis.irht.cnrs.fr, 2006", "text": "Chaque notice d’œuvre, […], comprend le titre et ses formes variantes, un commentaire concis, les incipit et explicit (ou le texte entier s’il est très court), la liste des manuscrits […] et quatre niveaux de bibliographie." } ], "glosses": [ "Indication qu’un texte est terminé, mentionnant parfois l’auteur et la date." ], "id": "fr-explicit-fr-noun-vrNNTE6y", "topics": [ "paleography" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Université de Toulouse, Colloque international : Le début et la fin, 2006", "text": "Voici enfin quelques pistes de réflexion possibles : – l’articulation narrative de l’incipit et de l’explicit, notamment dans la forme du récit herméneutique." } ], "glosses": [ "Fin d’un chapitre ou d’un livre (par exemple, le dernier chapitre, ou les dernières phrases, etc)." ], "id": "fr-explicit-fr-noun-nLgeENam", "raw_tags": [ "Sens récent" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɛks.pli.sit\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-explicit.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-explicit.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-explicit.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-explicit.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-explicit.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-explicit.wav" } ], "synonyms": [ { "sense": "Fin d’un chapitre ou d’un livre", "tags": [ "neologism" ], "word": "excipit" } ], "tags": [ "invariable", "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Indication de la fin d’un texte en paléographie", "word": "explicit" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "sense": "Indication de la fin d’un texte en paléographie", "tags": [ "masculine" ], "word": "èxplicit" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Indication de la fin d’un texte en paléographie", "tags": [ "masculine" ], "word": "éxplicit" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "sense": "Indication de la fin d’un texte en paléographie", "tags": [ "masculine" ], "word": "explicit" } ], "word": "explicit" }
{ "antonyms": [ { "sense": "d’une indication de fin de texte", "word": "incipit" }, { "sense": "d’une fin de chapitre ou de livre", "word": "incipit" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en latin", "Noms communs en français", "Traductions en anglais", "Traductions en catalan", "Traductions en espagnol", "Traductions en occitan", "français" ], "etymology_texts": [ "De la formule en latin explicit liber, elle même l’abréviation de explicitus est liber (« le livre est déployé »), concluant des manuscrits du Moyen Âge (on les déroulait alors, comme dans l’Antiquité latine on faisait du volumen). Le mot explicitus, est une forme conjuguée du verbe latin explicare (« dérouler »).", "Le sens récent est en relation avec celui du terme excipit." ], "forms": [ { "form": "explicits", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "colspan=\"2\" :Modèle:!\\ɛks.pli.sit\\", "tags": [ "singular" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "S’agissant d’un terme issu du latin, il est souvent écrit en italique." ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "sense": "Fin d’un chapitre ou d’un livre", "word": "chute" }, { "sense": "Fin d’un chapitre ou d’un livre", "word": "épilogue" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de la paléographie" ], "examples": [ { "ref": "Marie-Hélène Jullien, aedilis.irht.cnrs.fr, 2006", "text": "Chaque notice d’œuvre, […], comprend le titre et ses formes variantes, un commentaire concis, les incipit et explicit (ou le texte entier s’il est très court), la liste des manuscrits […] et quatre niveaux de bibliographie." } ], "glosses": [ "Indication qu’un texte est terminé, mentionnant parfois l’auteur et la date." ], "topics": [ "paleography" ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Université de Toulouse, Colloque international : Le début et la fin, 2006", "text": "Voici enfin quelques pistes de réflexion possibles : – l’articulation narrative de l’incipit et de l’explicit, notamment dans la forme du récit herméneutique." } ], "glosses": [ "Fin d’un chapitre ou d’un livre (par exemple, le dernier chapitre, ou les dernières phrases, etc)." ], "raw_tags": [ "Sens récent" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɛks.pli.sit\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-explicit.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-explicit.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-explicit.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-explicit.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-explicit.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-explicit.wav" } ], "synonyms": [ { "sense": "Fin d’un chapitre ou d’un livre", "tags": [ "neologism" ], "word": "excipit" } ], "tags": [ "invariable", "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Indication de la fin d’un texte en paléographie", "word": "explicit" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "sense": "Indication de la fin d’un texte en paléographie", "tags": [ "masculine" ], "word": "èxplicit" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Indication de la fin d’un texte en paléographie", "tags": [ "masculine" ], "word": "éxplicit" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "sense": "Indication de la fin d’un texte en paléographie", "tags": [ "masculine" ], "word": "explicit" } ], "word": "explicit" }
Download raw JSONL data for explicit meaning in Français (3.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.