See et al. in All languages combined, or Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "Alet" }, { "word": "alte" }, { "word": "atlé" }, { "word": "tael" }, { "word": "tale" }, { "word": "talé" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Abréviations bibliographiques", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Abréviations en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Locutions adverbiales en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en arabe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en chinois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en japonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en kabyle", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en persan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en polonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Abréviation du latin et alii (« et les autres personnes »)." ], "forms": [ { "form": "& al." } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "De nombreuses conventions typographiques francophones recommandent de mettre en italique les termes non francisés/naturalisés , y compris les locutions latines comme celle-ci.", "Il est possible d’utiliser les abréviations françaises « et collab. » ou « et coll. » (et collaborateurs) ou bien directement « et coauteurs » qui ne nécessitent pas l’emploi de l’italique (puisque ce ne sont pas des locutions latines).", "En anglais, l’abréviation est si courante qu’elle n’est plus mise en italique. En français, en revanche, elle est plutôt utilisée dans des cercles lettrés (public universitaire, littéraire) pour citer des références bibliographiques." ], "pos": "adv", "pos_title": "Locution adverbiale 1", "raw_tags": [ "et al." ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 30, 36 ] ], "text": "Réponse à l’article de Martin et al. publié la semaine précédente." } ], "glosses": [ "Abréviation utilisée (souvent en italique → voir notes) pour réduire une liste de personnes, notamment d’auteurs et autrices lorsqu’il y en a au moins trois." ], "id": "fr-et_al.-fr-adv-wIju69OL" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\et al\\" } ], "synonyms": [ { "word": "et coll." }, { "word": "et collab." } ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "et al." }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "et al." }, { "lang": "Arabe", "lang_code": "ar", "word": "اخرون" }, { "lang": "Chinois", "lang_code": "zh", "roman": "Děng", "traditional_writing": "等", "word": "等" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "et al." }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "y otros" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "y col." }, { "lang": "Japonais", "lang_code": "ja", "roman": "-ra", "word": "ら" }, { "lang": "Kabyle", "lang_code": "kab", "word": "wi yadnin" }, { "lang": "Persan", "lang_code": "fa", "word": "و دیگران" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "word": "i in." }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "et al." } ], "word": "et al." } { "anagrams": [ { "word": "Alet" }, { "word": "alte" }, { "word": "atlé" }, { "word": "tael" }, { "word": "tale" }, { "word": "talé" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Abréviations bibliographiques", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Abréviations en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Locutions adverbiales en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Abréviation du latin et alibi (« et ailleurs »)." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "De nombreuses conventions typographiques francophones recommandent de mettre en italique les termes non francisés/naturalisés , y compris les locutions latines comme celle-ci." ], "pos": "adv", "pos_title": "Locution adverbiale 2", "raw_tags": [ "et al." ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 81, 87 ] ], "text": "Le français est parlé en France, en Belgique, au Québec, en République du Congo, et al." } ], "glosses": [ "Et ailleurs. Abréviation utilisée (souvent en italique → voir notes) pour réduire une liste de lieux." ], "id": "fr-et_al.-fr-adv-CgxlqarW" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\et al\\" } ], "word": "et al." }
{ "anagrams": [ { "word": "Alet" }, { "word": "alte" }, { "word": "atlé" }, { "word": "tael" }, { "word": "tale" }, { "word": "talé" } ], "categories": [ "Abréviations bibliographiques", "Abréviations en français", "Locutions adverbiales en français", "Mots en français issus d’un mot en latin", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "Traductions en arabe", "Traductions en chinois", "Traductions en espagnol", "Traductions en japonais", "Traductions en kabyle", "Traductions en persan", "Traductions en polonais", "Traductions en portugais", "français" ], "etymology_texts": [ "Abréviation du latin et alii (« et les autres personnes »)." ], "forms": [ { "form": "& al." } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "De nombreuses conventions typographiques francophones recommandent de mettre en italique les termes non francisés/naturalisés , y compris les locutions latines comme celle-ci.", "Il est possible d’utiliser les abréviations françaises « et collab. » ou « et coll. » (et collaborateurs) ou bien directement « et coauteurs » qui ne nécessitent pas l’emploi de l’italique (puisque ce ne sont pas des locutions latines).", "En anglais, l’abréviation est si courante qu’elle n’est plus mise en italique. En français, en revanche, elle est plutôt utilisée dans des cercles lettrés (public universitaire, littéraire) pour citer des références bibliographiques." ], "pos": "adv", "pos_title": "Locution adverbiale 1", "raw_tags": [ "et al." ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 30, 36 ] ], "text": "Réponse à l’article de Martin et al. publié la semaine précédente." } ], "glosses": [ "Abréviation utilisée (souvent en italique → voir notes) pour réduire une liste de personnes, notamment d’auteurs et autrices lorsqu’il y en a au moins trois." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\et al\\" } ], "synonyms": [ { "word": "et coll." }, { "word": "et collab." } ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "et al." }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "et al." }, { "lang": "Arabe", "lang_code": "ar", "word": "اخرون" }, { "lang": "Chinois", "lang_code": "zh", "roman": "Děng", "traditional_writing": "等", "word": "等" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "et al." }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "y otros" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "y col." }, { "lang": "Japonais", "lang_code": "ja", "roman": "-ra", "word": "ら" }, { "lang": "Kabyle", "lang_code": "kab", "word": "wi yadnin" }, { "lang": "Persan", "lang_code": "fa", "word": "و دیگران" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "word": "i in." }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "et al." } ], "word": "et al." } { "anagrams": [ { "word": "Alet" }, { "word": "alte" }, { "word": "atlé" }, { "word": "tael" }, { "word": "tale" }, { "word": "talé" } ], "categories": [ "Abréviations bibliographiques", "Abréviations en français", "Locutions adverbiales en français", "Mots en français issus d’un mot en latin", "français" ], "etymology_texts": [ "Abréviation du latin et alibi (« et ailleurs »)." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "De nombreuses conventions typographiques francophones recommandent de mettre en italique les termes non francisés/naturalisés , y compris les locutions latines comme celle-ci." ], "pos": "adv", "pos_title": "Locution adverbiale 2", "raw_tags": [ "et al." ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 81, 87 ] ], "text": "Le français est parlé en France, en Belgique, au Québec, en République du Congo, et al." } ], "glosses": [ "Et ailleurs. Abréviation utilisée (souvent en italique → voir notes) pour réduire une liste de lieux." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\et al\\" } ], "word": "et al." }
Download raw JSONL data for et al. meaning in Français (3.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-28 from the frwiktionary dump dated 2025-04-20 using wiktextract (4eaa824 and ea19a0a). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.