See en trois coups de cuiller à pot in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Compositions en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Idiotismes numériques en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Locutions adverbiales en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en croate", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en persan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "À en français", "orig": "à en français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Composé de en, trois, coup, cuiller et pot.", "Cette expression semble apparaître juste avant la Première Guerre mondiale. La cuiller à pot est une grosse louche, qui, en raison de sa taille, permet de vider rapidement un récipient ou de servir vite fait de grandes louchées de nourriture. C’est de là que viendrait la notion de rapidité associée à notre locution qui serait née dans le milieu militaire ou carcéral. (Le service rapide du rata des bidasses ou des prisonniers.)", "L’absence de difficulté sous-entend parfois l’intervention de la chance, que l’on retrouve aussi dans « avoir du pot ».", "Une autre origine quelquefois proposée viendrait de la marine à voile, la cuiller à pot étant un sabre d’abordage muni d’une coquille en forme de cuiller destinée à protéger la main ." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adv", "pos_title": "Locution adverbiale", "related": [ { "word": "en trois coups de cuillère à pot" }, { "word": "en deux coups de cuillère à pot" }, { "word": "en cinq coups de cuiller à pot" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes familiers en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Léon Frapié, Le Matin, 25 décembre 1914, page 4", "text": "Alors, en trois coups de cuiller à pot, vous serez verts, gelés, roustis, rétamés, dans les choux." }, { "ref": "Marcel Aymé, Vogue la galère, Éditions Bernard Grasset, 1944, page 117", "text": "Il fallait l'entendre ! En trois coups de cuiller à pot, il les a tous retournés. Il leur a boni un coup de sentiment à faire renifler le diable et l’enfer !" }, { "ref": "Louise Dupré, Le tremblement de la conscience : Entretien avec Louky Bersianik, Voix et Images, nᵒ 17 (1), Montréal : Éditions Université du Québec, 1991", "text": "En trois coups de cuiller à pot et avec trois segments en italiques (les seuls du livre), l’auteure brosse un tableau apocalyptique de l’incessant oxymore temporel qui est celui des hommes et des femmes d’aujourd'hui : […]." } ], "glosses": [ "Très facilement ou très rapidement." ], "id": "fr-en_trois_coups_de_cuiller_à_pot-fr-adv-1qSNSL3x", "tags": [ "familiar" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɑ̃ tʁwa ku də kɥi.jɛ.ʁ‿a po\\" }, { "audio": "Fr-Paris--en trois coups de cuiller à pot.ogg", "ipa": "ɑ̃ tʁwa ku də kɥi.jɛʁ‿a po", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/92/Fr-Paris--en_trois_coups_de_cuiller_à_pot.ogg/Fr-Paris--en_trois_coups_de_cuiller_à_pot.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-Paris--en trois coups de cuiller à pot.ogg", "raw_tags": [ "France (Île-de-France)" ] } ], "synonyms": [ { "word": "rapidement" } ], "translations": [ { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "navrat-nanos" }, { "lang": "Persan", "lang_code": "fa", "word": "در یک چشم به هم زدن" } ], "word": "en trois coups de cuiller à pot" }
{ "categories": [ "Compositions en français", "Idiotismes numériques en français", "Locutions adverbiales en français", "Traductions en croate", "Traductions en persan", "français", "à en français" ], "etymology_texts": [ "Composé de en, trois, coup, cuiller et pot.", "Cette expression semble apparaître juste avant la Première Guerre mondiale. La cuiller à pot est une grosse louche, qui, en raison de sa taille, permet de vider rapidement un récipient ou de servir vite fait de grandes louchées de nourriture. C’est de là que viendrait la notion de rapidité associée à notre locution qui serait née dans le milieu militaire ou carcéral. (Le service rapide du rata des bidasses ou des prisonniers.)", "L’absence de difficulté sous-entend parfois l’intervention de la chance, que l’on retrouve aussi dans « avoir du pot ».", "Une autre origine quelquefois proposée viendrait de la marine à voile, la cuiller à pot étant un sabre d’abordage muni d’une coquille en forme de cuiller destinée à protéger la main ." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adv", "pos_title": "Locution adverbiale", "related": [ { "word": "en trois coups de cuillère à pot" }, { "word": "en deux coups de cuillère à pot" }, { "word": "en cinq coups de cuiller à pot" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Termes familiers en français" ], "examples": [ { "ref": "Léon Frapié, Le Matin, 25 décembre 1914, page 4", "text": "Alors, en trois coups de cuiller à pot, vous serez verts, gelés, roustis, rétamés, dans les choux." }, { "ref": "Marcel Aymé, Vogue la galère, Éditions Bernard Grasset, 1944, page 117", "text": "Il fallait l'entendre ! En trois coups de cuiller à pot, il les a tous retournés. Il leur a boni un coup de sentiment à faire renifler le diable et l’enfer !" }, { "ref": "Louise Dupré, Le tremblement de la conscience : Entretien avec Louky Bersianik, Voix et Images, nᵒ 17 (1), Montréal : Éditions Université du Québec, 1991", "text": "En trois coups de cuiller à pot et avec trois segments en italiques (les seuls du livre), l’auteure brosse un tableau apocalyptique de l’incessant oxymore temporel qui est celui des hommes et des femmes d’aujourd'hui : […]." } ], "glosses": [ "Très facilement ou très rapidement." ], "tags": [ "familiar" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɑ̃ tʁwa ku də kɥi.jɛ.ʁ‿a po\\" }, { "audio": "Fr-Paris--en trois coups de cuiller à pot.ogg", "ipa": "ɑ̃ tʁwa ku də kɥi.jɛʁ‿a po", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/92/Fr-Paris--en_trois_coups_de_cuiller_à_pot.ogg/Fr-Paris--en_trois_coups_de_cuiller_à_pot.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-Paris--en trois coups de cuiller à pot.ogg", "raw_tags": [ "France (Île-de-France)" ] } ], "synonyms": [ { "word": "rapidement" } ], "translations": [ { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "navrat-nanos" }, { "lang": "Persan", "lang_code": "fa", "word": "در یک چشم به هم زدن" } ], "word": "en trois coups de cuiller à pot" }
Download raw JSONL data for en trois coups de cuiller à pot meaning in Français (3.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-10 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (df33d17 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.