"eggcorn" meaning in Français

See eggcorn in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \ɛg.kɔʁn\ Forms: eggcorns [plural], colspan="2" :Modèle:!\ɛg.kɔʁn\ [singular]
  1. Altération d’un mot ou d’une expression qui ressemble à un autre mot ou une autre expression utilisée par erreur d’une manière apparemment logique ou plausible. Tags: Anglicism, rare
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: mondegreen, spoonérismes, paronyme Translations: eggcorn (Anglais), eggcorn (Espagnol)

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’un mot en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Terme emprunté de l’anglais eggcorn."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "eggcorns",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "colspan=\"2\" :Modèle:!\\ɛg.kɔʁn\\",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "word": "mondegreen"
    },
    {
      "word": "spoonérismes"
    },
    {
      "word": "paronyme"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Anglicismes en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en français de la linguistique",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes rares en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Thomas Moore Devlin, Spoonérismes, mondegreens et autres erreurs de langage courantes, le 16 janvier 2023 sur fr.babbel.com",
          "text": "Tout comme les mondegreens, les eggcorns se produisent lorsqu’une expression courante est remplacée par une autre qui a une consonance similaire ou identique."
        },
        {
          "ref": "Fritz Dufour, Exploration des possibilités d’émergeances d’une langue maternelle unique et globale, 9 novembre 2017, page 121",
          "text": "Liberman a discuté du cas d’une femme qui substitue l’expression egg corn (maïs-œuf) au mot acorn (gland), et a soutenu que le phénomène précis n’avait pas de nom. Pullum a suggéré d’utiliser eggcorn lui-même comme étiquette pour la classe d’erreur."
        },
        {
          "ref": "Tweet de @MissPointless publié le 26 mars 2018 à 1h44",
          "text": "L'anglais a un mot qui désigne les mots qu'on entend et qu'on répète au son (ex \"old-timer's au lieu de Alzheimer's), bref, c'est un «eggcorn» (prob déformation de «acorn»)"
        },
        {
          "ref": "Luke Sholl, Que sont les Eggcorns et les Mondegreens ?, le 29 janvier 2020 à 04:01",
          "text": "Un aspect crucial des eggcorns est que la version incorrecte des phrases donne généralement l’impression d’avoir plus de sens. Et, souvent, les mots remplacés le sont en raison d’une tournure de phrase peu familière, ou archaïque. Les locuteurs trouvent une solution plus créative quand ils ne comprennent pas un mot et, au fil du temps, cette modification logique (ou ignorante) gagne du terrain."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Altération d’un mot ou d’une expression qui ressemble à un autre mot ou une autre expression utilisée par erreur d’une manière apparemment logique ou plausible."
      ],
      "id": "fr-eggcorn-fr-noun-Itn-piGy",
      "tags": [
        "Anglicism",
        "rare"
      ],
      "topics": [
        "linguistic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ɛg.kɔʁn\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "eggcorn"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "word": "eggcorn"
    }
  ],
  "word": "eggcorn"
}
{
  "categories": [
    "Lemmes en français",
    "Mots en français issus d’un mot en anglais",
    "Noms communs en français",
    "Traductions en anglais",
    "Traductions en espagnol",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Terme emprunté de l’anglais eggcorn."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "eggcorns",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "colspan=\"2\" :Modèle:!\\ɛg.kɔʁn\\",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "word": "mondegreen"
    },
    {
      "word": "spoonérismes"
    },
    {
      "word": "paronyme"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Anglicismes en français",
        "Exemples en français",
        "Lexique en français de la linguistique",
        "Termes rares en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Thomas Moore Devlin, Spoonérismes, mondegreens et autres erreurs de langage courantes, le 16 janvier 2023 sur fr.babbel.com",
          "text": "Tout comme les mondegreens, les eggcorns se produisent lorsqu’une expression courante est remplacée par une autre qui a une consonance similaire ou identique."
        },
        {
          "ref": "Fritz Dufour, Exploration des possibilités d’émergeances d’une langue maternelle unique et globale, 9 novembre 2017, page 121",
          "text": "Liberman a discuté du cas d’une femme qui substitue l’expression egg corn (maïs-œuf) au mot acorn (gland), et a soutenu que le phénomène précis n’avait pas de nom. Pullum a suggéré d’utiliser eggcorn lui-même comme étiquette pour la classe d’erreur."
        },
        {
          "ref": "Tweet de @MissPointless publié le 26 mars 2018 à 1h44",
          "text": "L'anglais a un mot qui désigne les mots qu'on entend et qu'on répète au son (ex \"old-timer's au lieu de Alzheimer's), bref, c'est un «eggcorn» (prob déformation de «acorn»)"
        },
        {
          "ref": "Luke Sholl, Que sont les Eggcorns et les Mondegreens ?, le 29 janvier 2020 à 04:01",
          "text": "Un aspect crucial des eggcorns est que la version incorrecte des phrases donne généralement l’impression d’avoir plus de sens. Et, souvent, les mots remplacés le sont en raison d’une tournure de phrase peu familière, ou archaïque. Les locuteurs trouvent une solution plus créative quand ils ne comprennent pas un mot et, au fil du temps, cette modification logique (ou ignorante) gagne du terrain."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Altération d’un mot ou d’une expression qui ressemble à un autre mot ou une autre expression utilisée par erreur d’une manière apparemment logique ou plausible."
      ],
      "tags": [
        "Anglicism",
        "rare"
      ],
      "topics": [
        "linguistic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ɛg.kɔʁn\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "eggcorn"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "word": "eggcorn"
    }
  ],
  "word": "eggcorn"
}

Download raw JSONL data for eggcorn meaning in Français (2.6kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.