"dramatisable" meaning in Français

See dramatisable in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

IPA: \dʁa.ma.ti.zabl\ Forms: dramatisables [plural, masculine, feminine]
  1. Qui peut être dramatisé.
    Sense id: fr-dramatisable-fr-adj-rdojD9yl Categories (other): Exemples en français
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "lambdatisera"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dérivations en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français suffixés avec -able",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1845)Dérivé de dramatiser, avec le suffixe -able."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "dramatisables",
      "tags": [
        "plural",
        "masculine",
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Frédéric Vitoux, La vie de Céline, Grasset, Paris, 1988",
          "text": "Par ailleurs, ce qui n’est pas dramatisable, si l’on ose dire, n’intéresse pas Céline. Son séjour d’écolier en Allemagne, il l’a peu exploité dans ses livres."
        },
        {
          "ref": "Suzanne Durruty et Jean-Paul Gabillet (dir.), Les Médias et l’information aux États-Unis depuis 1945, Éditions du Temps, Paris, 1997",
          "text": "La télévision excelle à dramatiser ; tout ce qui n’est pas dramatisable est rejeté quasi systématiquement."
        },
        {
          "ref": "Salvatore Palidda (dir.), Migrations critiques: repenser les migrations comme mobilités humaines en Europe, Éditions Karthala, Paris, 2011, page 101",
          "text": "Le fait que les processus migratoires soient racontés dans la perspective de ceux qui doivent les arrêter et soient rendus visibles là où leur représentation est le mieux dramatisable, en mer, sur les côtes, est une des raisons probables des métaphores hydrauliques par lesquelles le langage du sens commun, mais très souvent aussi le langage scientifique, décrivent les migrations : « flux », « pression migratoire », « vagues », « marée », métaphores qui reçoivent et préparent le contexte de l’invasion."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Qui peut être dramatisé."
      ],
      "id": "fr-dramatisable-fr-adj-rdojD9yl"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\dʁa.ma.ti.zabl\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "masculine"
  ],
  "word": "dramatisable"
}
{
  "anagrams": [
    {
      "word": "lambdatisera"
    }
  ],
  "categories": [
    "Adjectifs en français",
    "Dérivations en français",
    "Lemmes en français",
    "Mots en français suffixés avec -able",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1845)Dérivé de dramatiser, avec le suffixe -able."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "dramatisables",
      "tags": [
        "plural",
        "masculine",
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Frédéric Vitoux, La vie de Céline, Grasset, Paris, 1988",
          "text": "Par ailleurs, ce qui n’est pas dramatisable, si l’on ose dire, n’intéresse pas Céline. Son séjour d’écolier en Allemagne, il l’a peu exploité dans ses livres."
        },
        {
          "ref": "Suzanne Durruty et Jean-Paul Gabillet (dir.), Les Médias et l’information aux États-Unis depuis 1945, Éditions du Temps, Paris, 1997",
          "text": "La télévision excelle à dramatiser ; tout ce qui n’est pas dramatisable est rejeté quasi systématiquement."
        },
        {
          "ref": "Salvatore Palidda (dir.), Migrations critiques: repenser les migrations comme mobilités humaines en Europe, Éditions Karthala, Paris, 2011, page 101",
          "text": "Le fait que les processus migratoires soient racontés dans la perspective de ceux qui doivent les arrêter et soient rendus visibles là où leur représentation est le mieux dramatisable, en mer, sur les côtes, est une des raisons probables des métaphores hydrauliques par lesquelles le langage du sens commun, mais très souvent aussi le langage scientifique, décrivent les migrations : « flux », « pression migratoire », « vagues », « marée », métaphores qui reçoivent et préparent le contexte de l’invasion."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Qui peut être dramatisé."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\dʁa.ma.ti.zabl\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "masculine"
  ],
  "word": "dramatisable"
}

Download raw JSONL data for dramatisable meaning in Français (1.8kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-30 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (bcd5c38 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.