See doux-amer in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Oxymores en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\ɛʁ\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en galicien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en grec", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en grec ancien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en japonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en sicilien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en tchèque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "douce-amère" }, { "word": "morelle douce-amère" } ], "etymology_texts": [ "Autrefois doulxamer (1606) ^([3]). Composé de doux et amer, parce que l’adjectif combine les deux caractéristiques." ], "forms": [ { "form": "doux-amers", "ipas": [ "\\du.za.mɛʁ\\" ], "tags": [ "plural", "masculine" ] }, { "form": "douce-amère", "ipas": [ "\\du.sa.mɛʁ\\" ], "tags": [ "singular", "feminine" ] }, { "form": "douces-amères", "ipas": [ "\\du.sa.mɛʁ\\" ], "tags": [ "plural", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes rares en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Lenny Sorbé,Chacun de nos cinq sens joue un rôle dans notre perception de la nourriture, Konbini le 2 novembre 2016", "text": "L’une des expériences consistait par exemple à proposer un dessert doux-amer à des volontaires. Avant de pouvoir manger, ces derniers devaient répondre à un appel téléphonique leur demandant s’ils préféraient quelque chose de doux ou quelque chose d’amer." }, { "ref": "Rofidal, Thierry. « 16. Précarité de l’unité corporelle et de la relation au monde », L'alimentation de la personne polyhandicapée. Goûter le plaisir et découvrir le monde, sous la direction de Rofidal Thierry. Érès, 2022, pp. 193-200.", "text": "D’autres personnes préfèreront rester dans un domaine sensoriel, le sucré par exemple, pendant toute la séance, voire plusieurs séances à la suite, on peut recourir dans ce cas aux contrastes gustatifs (sucré-salé, doux-amer) ou aux stimulations somesthésiques associées à la saveur sucrée (jus de fruit froid, thé sucré chaud, sucre pétillant, boisson sucrée au gingembre…)." } ], "glosses": [ "Qui est à la fois doux et amer au goût." ], "id": "fr-doux-amer-fr-adj-bl~xkSL6", "tags": [ "rare" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Métaphores en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Pierre Brunel, L’échange de Paul Claudel, Éditeurs Belles lettres, 1974", "text": "Pour elle aussi il est doux-amer, puisqu’il lui fait à la fois « du plaisir et de la peine »" } ], "glosses": [ "Qui est à la fois agréable et désagréable." ], "id": "fr-doux-amer-fr-adj-VgHG8U9R", "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\du.za.mɛʁ\\" }, { "ipa": "\\du.za.mɛʁ\\", "rhymes": "\\ɛʁ\\" }, { "audio": "Doux-amer.ogg", "ipa": "duzamεʀ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/67/Doux-amer.ogg/Doux-amer.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Doux-amer.ogg", "raw_tags": [ "France" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-doux-amer.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ac/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-doux-amer.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-doux-amer.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ac/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-doux-amer.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-doux-amer.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-doux-amer.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Mathsou-doux-amer.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/da/LL-Q150_(fra)-Mathsou-doux-amer.wav/LL-Q150_(fra)-Mathsou-doux-amer.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/da/LL-Q150_(fra)-Mathsou-doux-amer.wav/LL-Q150_(fra)-Mathsou-doux-amer.wav.ogg", "raw_tags": [ "Reims (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Mathsou-doux-amer.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "aigre-doux" } ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "agréable et désagréable", "word": "bittersüß" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "agréable et désagréable", "word": "bittersweet" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "agréable et désagréable", "word": "agridulce" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "agréable et désagréable", "word": "dolĉamara" }, { "lang": "Galicien", "lang_code": "gl", "sense": "agréable et désagréable", "word": "agridoce" }, { "lang": "Grec", "lang_code": "el", "roman": "glikópikros", "sense": "agréable et désagréable", "word": "γλυκόπικρος" }, { "lang": "Grec ancien", "lang_code": "grc", "roman": "glukúpikros", "sense": "agréable et désagréable", "word": "γλυκύπικρος" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "agréable et désagréable", "word": "dolceamaro" }, { "lang": "Japonais", "lang_code": "ja", "roman": "horonigai", "sense": "agréable et désagréable", "word": "ほろ苦い" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "agréable et désagréable", "word": "bitterzoet" }, { "lang": "Sicilien", "lang_code": "scn", "sense": "agréable et désagréable", "word": "amaru-duci" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "sense": "agréable et désagréable", "word": "sladkohořký" } ], "word": "doux-amer" }
{ "categories": [ "Adjectifs en français", "Lemmes en français", "Oxymores en français", "Rimes en français en \\ɛʁ\\", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "Traductions en espagnol", "Traductions en espéranto", "Traductions en galicien", "Traductions en grec", "Traductions en grec ancien", "Traductions en italien", "Traductions en japonais", "Traductions en néerlandais", "Traductions en sicilien", "Traductions en tchèque", "français" ], "derived": [ { "word": "douce-amère" }, { "word": "morelle douce-amère" } ], "etymology_texts": [ "Autrefois doulxamer (1606) ^([3]). Composé de doux et amer, parce que l’adjectif combine les deux caractéristiques." ], "forms": [ { "form": "doux-amers", "ipas": [ "\\du.za.mɛʁ\\" ], "tags": [ "plural", "masculine" ] }, { "form": "douce-amère", "ipas": [ "\\du.sa.mɛʁ\\" ], "tags": [ "singular", "feminine" ] }, { "form": "douces-amères", "ipas": [ "\\du.sa.mɛʁ\\" ], "tags": [ "plural", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Termes rares en français" ], "examples": [ { "ref": "Lenny Sorbé,Chacun de nos cinq sens joue un rôle dans notre perception de la nourriture, Konbini le 2 novembre 2016", "text": "L’une des expériences consistait par exemple à proposer un dessert doux-amer à des volontaires. Avant de pouvoir manger, ces derniers devaient répondre à un appel téléphonique leur demandant s’ils préféraient quelque chose de doux ou quelque chose d’amer." }, { "ref": "Rofidal, Thierry. « 16. Précarité de l’unité corporelle et de la relation au monde », L'alimentation de la personne polyhandicapée. Goûter le plaisir et découvrir le monde, sous la direction de Rofidal Thierry. Érès, 2022, pp. 193-200.", "text": "D’autres personnes préfèreront rester dans un domaine sensoriel, le sucré par exemple, pendant toute la séance, voire plusieurs séances à la suite, on peut recourir dans ce cas aux contrastes gustatifs (sucré-salé, doux-amer) ou aux stimulations somesthésiques associées à la saveur sucrée (jus de fruit froid, thé sucré chaud, sucre pétillant, boisson sucrée au gingembre…)." } ], "glosses": [ "Qui est à la fois doux et amer au goût." ], "tags": [ "rare" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Métaphores en français" ], "examples": [ { "ref": "Pierre Brunel, L’échange de Paul Claudel, Éditeurs Belles lettres, 1974", "text": "Pour elle aussi il est doux-amer, puisqu’il lui fait à la fois « du plaisir et de la peine »" } ], "glosses": [ "Qui est à la fois agréable et désagréable." ], "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\du.za.mɛʁ\\" }, { "ipa": "\\du.za.mɛʁ\\", "rhymes": "\\ɛʁ\\" }, { "audio": "Doux-amer.ogg", "ipa": "duzamεʀ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/67/Doux-amer.ogg/Doux-amer.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Doux-amer.ogg", "raw_tags": [ "France" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-doux-amer.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ac/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-doux-amer.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-doux-amer.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ac/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-doux-amer.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-doux-amer.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-doux-amer.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Mathsou-doux-amer.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/da/LL-Q150_(fra)-Mathsou-doux-amer.wav/LL-Q150_(fra)-Mathsou-doux-amer.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/da/LL-Q150_(fra)-Mathsou-doux-amer.wav/LL-Q150_(fra)-Mathsou-doux-amer.wav.ogg", "raw_tags": [ "Reims (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Mathsou-doux-amer.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "aigre-doux" } ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "agréable et désagréable", "word": "bittersüß" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "agréable et désagréable", "word": "bittersweet" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "agréable et désagréable", "word": "agridulce" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "agréable et désagréable", "word": "dolĉamara" }, { "lang": "Galicien", "lang_code": "gl", "sense": "agréable et désagréable", "word": "agridoce" }, { "lang": "Grec", "lang_code": "el", "roman": "glikópikros", "sense": "agréable et désagréable", "word": "γλυκόπικρος" }, { "lang": "Grec ancien", "lang_code": "grc", "roman": "glukúpikros", "sense": "agréable et désagréable", "word": "γλυκύπικρος" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "agréable et désagréable", "word": "dolceamaro" }, { "lang": "Japonais", "lang_code": "ja", "roman": "horonigai", "sense": "agréable et désagréable", "word": "ほろ苦い" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "agréable et désagréable", "word": "bitterzoet" }, { "lang": "Sicilien", "lang_code": "scn", "sense": "agréable et désagréable", "word": "amaru-duci" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "sense": "agréable et désagréable", "word": "sladkohořký" } ], "word": "doux-amer" }
Download raw JSONL data for doux-amer meaning in Français (5.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-19 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (ee63ee9 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.