See doufe in All languages combined, or Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "de fou" }, { "word": "de ouf" }, { "word": "Foued" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "doufes", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes populaires en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français de Belgique", "orig": "français de Belgique", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Se prendre une doufe" }, { "ref": "Béatrice Lamiroy, Jean-René Klein, Jacques Labelle, Christian Leclère, Annie Meunier, Corinne Rossari, Les expressions verbales figées de la francophonie: Belgique, France, Québec et Suisse, 2018", "text": "On exprimera la même réalité en disant qu’il a pris une brosse au Québec et qu’il a pris une doufe en Belgique." } ], "glosses": [ "Cuite, biture." ], "id": "fr-doufe-fr-noun-Xxkne7WB", "raw_tags": [ "Belgique" ], "tags": [ "colloquial" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes populaires en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français de Belgique", "orig": "français de Belgique", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Il fait doufe ici !" } ], "glosses": [ "Temps chaud et humide, étouffant." ], "id": "fr-doufe-fr-noun-S5zdO6VN", "raw_tags": [ "Belgique" ], "tags": [ "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\duf\\" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "corgoza" } ], "word": "doufe" }
{ "anagrams": [ { "word": "de fou" }, { "word": "de ouf" }, { "word": "Foued" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Noms communs en français", "Traductions en anglais", "Traductions en espagnol", "français" ], "forms": [ { "form": "doufes", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Termes populaires en français", "français de Belgique" ], "examples": [ { "text": "Se prendre une doufe" }, { "ref": "Béatrice Lamiroy, Jean-René Klein, Jacques Labelle, Christian Leclère, Annie Meunier, Corinne Rossari, Les expressions verbales figées de la francophonie: Belgique, France, Québec et Suisse, 2018", "text": "On exprimera la même réalité en disant qu’il a pris une brosse au Québec et qu’il a pris une doufe en Belgique." } ], "glosses": [ "Cuite, biture." ], "raw_tags": [ "Belgique" ], "tags": [ "colloquial" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Termes populaires en français", "français de Belgique" ], "examples": [ { "text": "Il fait doufe ici !" } ], "glosses": [ "Temps chaud et humide, étouffant." ], "raw_tags": [ "Belgique" ], "tags": [ "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\duf\\" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "corgoza" } ], "word": "doufe" }
Download raw JSONL data for doufe meaning in Français (1.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-02 from the frwiktionary dump dated 2025-03-02 using wiktextract (7dd5d20 and 5a03470). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.