See donner de la confiture à des cochons in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Idiotismes animaliers en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Idiotismes gastronomiques en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Locutions verbales en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en chinois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en japonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en persan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en persan iranien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en russe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en suédois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "À en français", "orig": "à en français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Variante de l’expression « ne jetez pas de perles aux pourceaux » issue de l’Évangile selon saint Matthieu, chapitre 7, verset 6." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "verb", "pos_title": "Locution verbale", "related": [ { "word": "donner de la confiture à un cochon" }, { "word": "donner de la confiture aux cochons" }, { "word": "donner du caviar à un cochon" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Métaphores en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Enfance, Amours & Sexualité, traduit de l'américain par Olam Salomon, 2015,3ᵉ version enrichie par Yves Philippe de Francqueville, 2016, p.73", "text": "« Il ne faut pas donner de la confiture à des cochons », dit le proverbe... oui, car le cochon se contente généralement des épluchures... il se satisfait trop souvent du médiocre !\nGardons donc la bonne confiture pour celles et ceux qui sauront l'apprécier à juste titre !" }, { "ref": "Jean-Patrick Mallinger, Complot à Khéo, Éditions Dédicaces, 2010, p.97", "text": "Eglon – Tout de même, donner des bijoux à des négros c'est comme donner de la confiture à des cochons !\nAthal (d'un ton agacé) – Et vos hommes, ils sont bénévoles peut- être ?" } ], "glosses": [ "Donner quelque chose à quelqu’un qui ne saura pas l’apprécier." ], "id": "fr-donner_de_la_confiture_à_des_cochons-fr-verb-62fx4S9c", "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\dɔ.ne də la kɔ̃.fi.ty.ʁ‿a de kɔ.ʃɔ̃\\" }, { "audio": "Fr-Paris--donner de la confiture à des cochons.ogg", "ipa": "dɔ.ne də la kɔ̃.fi.ty.ʁ‿ a de kɔ.ʃɔ̃", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fc/Fr-Paris--donner_de_la_confiture_à_des_cochons.ogg/Fr-Paris--donner_de_la_confiture_à_des_cochons.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-Paris--donner de la confiture à des cochons.ogg", "raw_tags": [ "France (Île-de-France)" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-donner de la confiture à des cochons.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2d/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-donner_de_la_confiture_à_des_cochons.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-donner_de_la_confiture_à_des_cochons.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2d/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-donner_de_la_confiture_à_des_cochons.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-donner_de_la_confiture_à_des_cochons.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-donner de la confiture à des cochons.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-donner de la confiture à des cochons.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/41/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-donner_de_la_confiture_à_des_cochons.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-donner_de_la_confiture_à_des_cochons.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/41/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-donner_de_la_confiture_à_des_cochons.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-donner_de_la_confiture_à_des_cochons.wav.ogg", "raw_tags": [ "Vosges (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-donner de la confiture à des cochons.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-donner de la confiture à des cochons.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/47/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-donner_de_la_confiture_à_des_cochons.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-donner_de_la_confiture_à_des_cochons.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/47/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-donner_de_la_confiture_à_des_cochons.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-donner_de_la_confiture_à_des_cochons.wav.ogg", "raw_tags": [ "Aude (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-donner de la confiture à des cochons.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-donner de la confiture à des cochons.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/34/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-donner_de_la_confiture_à_des_cochons.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-donner_de_la_confiture_à_des_cochons.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/34/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-donner_de_la_confiture_à_des_cochons.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-donner_de_la_confiture_à_des_cochons.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-donner de la confiture à des cochons.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "jeter des perles aux pourceaux" } ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "Perlen vor die Säue werfen" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "cast pearls before swine" }, { "lang": "Chinois", "lang_code": "zh", "roman": "duì niú tán qín", "traditional_writing": "對牛彈琴", "word": "对牛弹琴" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "no se hizo la miel para la boca del asno" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "perle ai porci" }, { "lang": "Japonais", "lang_code": "ja", "roman": "neko ni koban", "word": "猫に小判" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "dar pastís aus pòrcs" }, { "lang": "Persan", "lang_code": "fa", "word": "به آدم نمک نشناس محبت کردن" }, { "lang": "Persan", "lang_code": "fa", "word": "مار در آستین پروراندن" }, { "lang": "Persan iranien", "lang_code": "pes", "word": "سر کچل و عرقچین" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "word": "метать бисер перед свиньями" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "word": "att kasta pärlor för svin" } ], "word": "donner de la confiture à des cochons" }
{ "categories": [ "Idiotismes animaliers en français", "Idiotismes gastronomiques en français", "Locutions verbales en français", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "Traductions en chinois", "Traductions en espagnol", "Traductions en italien", "Traductions en japonais", "Traductions en occitan", "Traductions en persan", "Traductions en persan iranien", "Traductions en russe", "Traductions en suédois", "français", "à en français" ], "etymology_texts": [ "Variante de l’expression « ne jetez pas de perles aux pourceaux » issue de l’Évangile selon saint Matthieu, chapitre 7, verset 6." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "verb", "pos_title": "Locution verbale", "related": [ { "word": "donner de la confiture à un cochon" }, { "word": "donner de la confiture aux cochons" }, { "word": "donner du caviar à un cochon" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Métaphores en français" ], "examples": [ { "ref": "Enfance, Amours & Sexualité, traduit de l'américain par Olam Salomon, 2015,3ᵉ version enrichie par Yves Philippe de Francqueville, 2016, p.73", "text": "« Il ne faut pas donner de la confiture à des cochons », dit le proverbe... oui, car le cochon se contente généralement des épluchures... il se satisfait trop souvent du médiocre !\nGardons donc la bonne confiture pour celles et ceux qui sauront l'apprécier à juste titre !" }, { "ref": "Jean-Patrick Mallinger, Complot à Khéo, Éditions Dédicaces, 2010, p.97", "text": "Eglon – Tout de même, donner des bijoux à des négros c'est comme donner de la confiture à des cochons !\nAthal (d'un ton agacé) – Et vos hommes, ils sont bénévoles peut- être ?" } ], "glosses": [ "Donner quelque chose à quelqu’un qui ne saura pas l’apprécier." ], "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\dɔ.ne də la kɔ̃.fi.ty.ʁ‿a de kɔ.ʃɔ̃\\" }, { "audio": "Fr-Paris--donner de la confiture à des cochons.ogg", "ipa": "dɔ.ne də la kɔ̃.fi.ty.ʁ‿ a de kɔ.ʃɔ̃", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fc/Fr-Paris--donner_de_la_confiture_à_des_cochons.ogg/Fr-Paris--donner_de_la_confiture_à_des_cochons.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-Paris--donner de la confiture à des cochons.ogg", "raw_tags": [ "France (Île-de-France)" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-donner de la confiture à des cochons.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2d/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-donner_de_la_confiture_à_des_cochons.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-donner_de_la_confiture_à_des_cochons.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2d/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-donner_de_la_confiture_à_des_cochons.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-donner_de_la_confiture_à_des_cochons.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-donner de la confiture à des cochons.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-donner de la confiture à des cochons.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/41/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-donner_de_la_confiture_à_des_cochons.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-donner_de_la_confiture_à_des_cochons.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/41/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-donner_de_la_confiture_à_des_cochons.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-donner_de_la_confiture_à_des_cochons.wav.ogg", "raw_tags": [ "Vosges (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-donner de la confiture à des cochons.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-donner de la confiture à des cochons.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/47/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-donner_de_la_confiture_à_des_cochons.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-donner_de_la_confiture_à_des_cochons.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/47/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-donner_de_la_confiture_à_des_cochons.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-donner_de_la_confiture_à_des_cochons.wav.ogg", "raw_tags": [ "Aude (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-donner de la confiture à des cochons.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-donner de la confiture à des cochons.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/34/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-donner_de_la_confiture_à_des_cochons.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-donner_de_la_confiture_à_des_cochons.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/34/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-donner_de_la_confiture_à_des_cochons.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-donner_de_la_confiture_à_des_cochons.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-donner de la confiture à des cochons.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "jeter des perles aux pourceaux" } ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "Perlen vor die Säue werfen" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "cast pearls before swine" }, { "lang": "Chinois", "lang_code": "zh", "roman": "duì niú tán qín", "traditional_writing": "對牛彈琴", "word": "对牛弹琴" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "no se hizo la miel para la boca del asno" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "perle ai porci" }, { "lang": "Japonais", "lang_code": "ja", "roman": "neko ni koban", "word": "猫に小判" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "dar pastís aus pòrcs" }, { "lang": "Persan", "lang_code": "fa", "word": "به آدم نمک نشناس محبت کردن" }, { "lang": "Persan", "lang_code": "fa", "word": "مار در آستین پروراندن" }, { "lang": "Persan iranien", "lang_code": "pes", "word": "سر کچل و عرقچین" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "word": "метать бисер перед свиньями" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "word": "att kasta pärlor för svin" } ], "word": "donner de la confiture à des cochons" }
Download raw JSONL data for donner de la confiture à des cochons meaning in Français (6.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-10 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (df33d17 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.