See discours indirect libre in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Compositions en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Locutions nominales en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Composé de discours, indirect et libre.", "→ voir discours indirect." ], "forms": [ { "form": "discours indirects libres", "tags": [ "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "word": "discours rapporté" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Locution nominale", "related": [ { "word": "courant de conscience" }, { "word": "discours direct" }, { "word": "discours indirect" }, { "word": "monologue intérieur" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la narratologie", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Marguerite Duras, Un barrage contre le Pacifique, 1950, Folioplus classiques, page 273, ISBN 207030728X", "text": "Il lui avait raconté qu’il voulait lui aussi quitter la plaine mais pas comme Joseph, pas avec l’aide d’une femme mais avec de l’argent qu’il aurait gagné. Ce qui était arrivé à Joseph était couru d’avance, il ne fallait pas s’en étonner. est un exemple de discours indirect libre dans un roman : la première phrase est en discours indirect, et la seconde (en gras) est en discours indirect libre. Le lecteur comprend que ce n’est pas le narrateur, mais le personnage qui s’exprime." } ], "glosses": [ "Façon traditionnelle d’introduire dans un récit des propos censés être tenus par les personnages, à mi-chemin entre le discours direct et le discours indirect, avec modification des marques de personnes et des embrayeurs spatio-temporels comme dans le discours indirect, mais sans subordination et en conservant la ponctuation expressive, comme dans le discours direct." ], "id": "fr-discours_indirect_libre-fr-noun-SQ98AxCx", "topics": [ "narratology" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\dis.ku.ʁ‿ɛ̃.di.ʁɛk.t‿libʁ\\" } ], "synonyms": [ { "word": "style indirect libre" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "free indirect speech" } ], "word": "discours indirect libre" }
{ "categories": [ "Compositions en français", "Locutions nominales en français", "Traductions en anglais", "français" ], "etymology_texts": [ "Composé de discours, indirect et libre.", "→ voir discours indirect." ], "forms": [ { "form": "discours indirects libres", "tags": [ "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "word": "discours rapporté" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Locution nominale", "related": [ { "word": "courant de conscience" }, { "word": "discours direct" }, { "word": "discours indirect" }, { "word": "monologue intérieur" } ], "senses": [ { "categories": [ "Lexique en français de la narratologie" ], "examples": [ { "ref": "Marguerite Duras, Un barrage contre le Pacifique, 1950, Folioplus classiques, page 273, ISBN 207030728X", "text": "Il lui avait raconté qu’il voulait lui aussi quitter la plaine mais pas comme Joseph, pas avec l’aide d’une femme mais avec de l’argent qu’il aurait gagné. Ce qui était arrivé à Joseph était couru d’avance, il ne fallait pas s’en étonner. est un exemple de discours indirect libre dans un roman : la première phrase est en discours indirect, et la seconde (en gras) est en discours indirect libre. Le lecteur comprend que ce n’est pas le narrateur, mais le personnage qui s’exprime." } ], "glosses": [ "Façon traditionnelle d’introduire dans un récit des propos censés être tenus par les personnages, à mi-chemin entre le discours direct et le discours indirect, avec modification des marques de personnes et des embrayeurs spatio-temporels comme dans le discours indirect, mais sans subordination et en conservant la ponctuation expressive, comme dans le discours direct." ], "topics": [ "narratology" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\dis.ku.ʁ‿ɛ̃.di.ʁɛk.t‿libʁ\\" } ], "synonyms": [ { "word": "style indirect libre" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "free indirect speech" } ], "word": "discours indirect libre" }
Download raw JSONL data for discours indirect libre meaning in Français (1.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-08 from the frwiktionary dump dated 2025-03-02 using wiktextract (32c88e6 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.