See diaéthique in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Dérivations en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en grec ancien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français préfixés avec dia-", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Dérivé de éthique, avec le préfixe dia-, dont le terme « éthique » est issu de l’adjectif grec ancien ἠθικός, ethikós (« relatif à l’éthique ») et le préfixe dia- du grec ancien διά, diá (« à travers »)." ], "forms": [ { "form": "diaéthiques", "tags": [ "plural", "masculine", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Mylène Roy, Derrière chaque masculin générique se cache une femme : quelques représentations de la féminisation linguistique dans la presse québécoise, 2021", "text": "C’est ce qu’avance Alpheratz (2018a) en qualifiant les pratiques langagières qui relèvent d’une « conscience de genre … fondée sur le souci de l’expression et du respect des représentations symboliques et des catégories sociales minorisées » comme étant de la variation « diaéthique » (Alpheratz, 2018a : 7). De cette façon, les considérations de genre dans la langue auraient un caractère éthique, mais constitueraient également un acte réfléchi." }, { "ref": "Benjamin Moron-Puech et Mila Petkova, L’universalité de la « Déclaration universelle des droits de l'homme » * en question : le cas des personnes intersexuées, 2021", "text": "Pour préserver l’unité formelle de la maison d’édition, l’éditeur a imposé le maintien de la variation diaéthique du français standard c’est-à-dire l’usage du masculin dit « générique »." }, { "ref": "Camille Blanchard-Séguin, Le français inclusif et la communauté franco-ontarienne : une analyse discursive des attitudes linguistiques, 2020", "text": "La communauté franco-ontarienne est-elle prête à adopter le français inclusif, une variation linguistique inclusive de la communauté queer et trans, et plus particulièrement des personnes non binaires par rapport au genre? Ce travail propose un survol des attitudes linguistiques présentes dans les discours de la communauté franco-ontarienne au sujet du français inclusif, une variation diaéthique du français normatif qui survient au 21e siècle afin d’offrir une alternative aux formes hégémoniques du cadre grammatical à deux genres de la langue française normative. (Alpheratz, 2018)" } ], "glosses": [ "Qualifie une variation du français « relevant de la conscience de genre, d’identité, d’égalité et de la performativité de la langue »." ], "id": "fr-diaéthique-fr-adj-GcthRV5e" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\dja.e.tik\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LuneMarine (DSwissK)-diaéthique.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/37/LL-Q150_(fra)-LuneMarine_(DSwissK)-diaéthique.wav/LL-Q150_(fra)-LuneMarine_(DSwissK)-diaéthique.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/37/LL-Q150_(fra)-LuneMarine_(DSwissK)-diaéthique.wav/LL-Q150_(fra)-LuneMarine_(DSwissK)-diaéthique.wav.ogg", "raw_tags": [ "canton du Valais (Suisse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LuneMarine (DSwissK)-diaéthique.wav" } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "word": "diaéthique" }
{ "categories": [ "Adjectifs en français", "Dérivations en français", "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en grec ancien", "Mots en français préfixés avec dia-", "français" ], "etymology_texts": [ "Dérivé de éthique, avec le préfixe dia-, dont le terme « éthique » est issu de l’adjectif grec ancien ἠθικός, ethikós (« relatif à l’éthique ») et le préfixe dia- du grec ancien διά, diá (« à travers »)." ], "forms": [ { "form": "diaéthiques", "tags": [ "plural", "masculine", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Mylène Roy, Derrière chaque masculin générique se cache une femme : quelques représentations de la féminisation linguistique dans la presse québécoise, 2021", "text": "C’est ce qu’avance Alpheratz (2018a) en qualifiant les pratiques langagières qui relèvent d’une « conscience de genre … fondée sur le souci de l’expression et du respect des représentations symboliques et des catégories sociales minorisées » comme étant de la variation « diaéthique » (Alpheratz, 2018a : 7). De cette façon, les considérations de genre dans la langue auraient un caractère éthique, mais constitueraient également un acte réfléchi." }, { "ref": "Benjamin Moron-Puech et Mila Petkova, L’universalité de la « Déclaration universelle des droits de l'homme » * en question : le cas des personnes intersexuées, 2021", "text": "Pour préserver l’unité formelle de la maison d’édition, l’éditeur a imposé le maintien de la variation diaéthique du français standard c’est-à-dire l’usage du masculin dit « générique »." }, { "ref": "Camille Blanchard-Séguin, Le français inclusif et la communauté franco-ontarienne : une analyse discursive des attitudes linguistiques, 2020", "text": "La communauté franco-ontarienne est-elle prête à adopter le français inclusif, une variation linguistique inclusive de la communauté queer et trans, et plus particulièrement des personnes non binaires par rapport au genre? Ce travail propose un survol des attitudes linguistiques présentes dans les discours de la communauté franco-ontarienne au sujet du français inclusif, une variation diaéthique du français normatif qui survient au 21e siècle afin d’offrir une alternative aux formes hégémoniques du cadre grammatical à deux genres de la langue française normative. (Alpheratz, 2018)" } ], "glosses": [ "Qualifie une variation du français « relevant de la conscience de genre, d’identité, d’égalité et de la performativité de la langue »." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\dja.e.tik\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LuneMarine (DSwissK)-diaéthique.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/37/LL-Q150_(fra)-LuneMarine_(DSwissK)-diaéthique.wav/LL-Q150_(fra)-LuneMarine_(DSwissK)-diaéthique.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/37/LL-Q150_(fra)-LuneMarine_(DSwissK)-diaéthique.wav/LL-Q150_(fra)-LuneMarine_(DSwissK)-diaéthique.wav.ogg", "raw_tags": [ "canton du Valais (Suisse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LuneMarine (DSwissK)-diaéthique.wav" } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "word": "diaéthique" }
Download raw JSONL data for diaéthique meaning in Français (3.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-22 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (0c0c1f1 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.