"délices de Capoue" meaning in Français

See délices de Capoue in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \de.lis də ka.pu\
  1. Délices où l’on s’oublie, où l’on s’amollit. Note d’usage : Utilisé avec les.
    Sense id: fr-délices_de_Capoue-fr-noun-NL8v4ych Categories (other): Exemples en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: lotophage, s’endormir sur ses lauriers
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Locutions nominales en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Cette locution fait allusion au séjour que fit Hannibal à Capoue après la bataille de Cannes et pendant lequel se serait amollie son armée. Voir Histoire de Capoue."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Locution nominale",
  "related": [
    {
      "word": "lotophage"
    },
    {
      "word": "s’endormir sur ses lauriers"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Hannibal a été accusé de « s’être endormi dans les délices de Capoue », et l’expression a traversé les âges sous forme de proverbe, signifiant : « perdre un temps précieux, qui pourrait être avantageusement employé, et/ou s’amollir dans la facilité au lieu de se préparer à la lutte »."
        },
        {
          "ref": "Théophile Gautier, Ce qu’on peut voir en six jours, 1858, réédition Nicolas Chadun, page 74",
          "text": "Il s’agissait de ne pas s’endormir dans les délices de Capoue, c’est-à-dire de ne pas perdre à la table des hôtels un temps précieux."
        },
        {
          "ref": "Jules Vallès, L’Enfant, G. Charpentier, 1889",
          "text": "Rester assis, c’est bien, — mais quand on retournera aux habitudes passées, quand l’heure du fouet sonnera de nouveau, où en serai-je ? Les délices de Capoue m’auront perdu : je n’aurai plus la cuirasse de l’habitude, le caleçon de l’exercice, le grain du cuir battu !"
        },
        {
          "ref": "Georges Brassens, le Fantôme, 1966",
          "text": "Au p'tit jour on m'a réveillé,\nOn secouait mon oreiller\nAvec une fougue plein' de promesses.\nMais, foin des délices de Capoue !\nC'était mon père criant : \" Debout !\nVains dieux, tu vas manquer la messe ! \""
        }
      ],
      "glosses": [
        "Délices où l’on s’oublie, où l’on s’amollit. Note d’usage : Utilisé avec les."
      ],
      "id": "fr-délices_de_Capoue-fr-noun-NL8v4ych"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\de.lis də ka.pu\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "plural"
  ],
  "word": "délices de Capoue"
}
{
  "categories": [
    "Locutions nominales en français",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Cette locution fait allusion au séjour que fit Hannibal à Capoue après la bataille de Cannes et pendant lequel se serait amollie son armée. Voir Histoire de Capoue."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Locution nominale",
  "related": [
    {
      "word": "lotophage"
    },
    {
      "word": "s’endormir sur ses lauriers"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Hannibal a été accusé de « s’être endormi dans les délices de Capoue », et l’expression a traversé les âges sous forme de proverbe, signifiant : « perdre un temps précieux, qui pourrait être avantageusement employé, et/ou s’amollir dans la facilité au lieu de se préparer à la lutte »."
        },
        {
          "ref": "Théophile Gautier, Ce qu’on peut voir en six jours, 1858, réédition Nicolas Chadun, page 74",
          "text": "Il s’agissait de ne pas s’endormir dans les délices de Capoue, c’est-à-dire de ne pas perdre à la table des hôtels un temps précieux."
        },
        {
          "ref": "Jules Vallès, L’Enfant, G. Charpentier, 1889",
          "text": "Rester assis, c’est bien, — mais quand on retournera aux habitudes passées, quand l’heure du fouet sonnera de nouveau, où en serai-je ? Les délices de Capoue m’auront perdu : je n’aurai plus la cuirasse de l’habitude, le caleçon de l’exercice, le grain du cuir battu !"
        },
        {
          "ref": "Georges Brassens, le Fantôme, 1966",
          "text": "Au p'tit jour on m'a réveillé,\nOn secouait mon oreiller\nAvec une fougue plein' de promesses.\nMais, foin des délices de Capoue !\nC'était mon père criant : \" Debout !\nVains dieux, tu vas manquer la messe ! \""
        }
      ],
      "glosses": [
        "Délices où l’on s’oublie, où l’on s’amollit. Note d’usage : Utilisé avec les."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\de.lis də ka.pu\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "plural"
  ],
  "word": "délices de Capoue"
}

Download raw JSONL data for délices de Capoue meaning in Français (1.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-21 from the frwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (9e2b7d3 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.