See condescendance in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en polonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en russe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en suédois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en tchèque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) De condescendant → voir descendance." ], "forms": [ { "form": "condescendances", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Stendhal, Le Rouge et le Noir, 1830", "text": "Mme de Rênal s’était trouvée assez de sens pour oublier bientôt, comme absurde, tout ce qu’elle avait appris au couvent ; […] Avec l’apparence de la condescendance la plus parfaite, et d’une abnégation de volonté, que les maris de Verrières citaient en exemple à leurs femmes, et qui faisait l’orgueil de M. de Rênal, la conduite habituelle de son âme était en effet le résultat de l’humeur la plus altière. Telle princesse, citée à cause de son orgueil, prête infiniment plus d’attention à ce que ses gentilshommes font autour d’elle, que cette femme si douce, si modeste en apparence, n’en donnait à tout ce que disait ou faisait son mari. Jusqu’à l’arrivée de Julien, elle n’avait réellement eu d’attention que pour ses enfants." }, { "ref": "Honoré de Balzac, Modeste Mignon, 1844 ; page 337 de l’édition Houssiaux de 1855", "text": "[…], je vais vous remettre les deux lignes ; vous les porterez au grand homme en l’assurant d’une entière condescendance à ses désirs ; mais à une condition." }, { "ref": "Alain-Fournier, Le Grand Meaulnes, 1913", "text": "Delouche nous offre à chacun la goutte, mais il n’y a qu’un verre et nous buvons tous dans le même. On me sert le premier avec un peu de condescendance, comme si je n’étais pas habitué à ces mœurs de chasseurs et de paysans…" } ], "glosses": [ "Complaisance qui fait qu’on se rend aux sentiments, aux volontés de quelqu’un. Mais depuis le XIXᵉ siècle, le sens a glissé vers la 2ᵉ définition." ], "id": "fr-condescendance-fr-noun-5FKSnXJx" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Gustave Aimard, Les Trappeurs de l’Arkansas, 1858", "text": "Oh ! l’ignorance ! murmura le savant, et il ajouta tout haut avec ce ton de condescendance doctorale particulier aux disciples d’Esculape : mon ami, je cueille des simples que je collectionne, afin de les classer dans mon herbier ; […]." }, { "ref": "Émile Zola, Le Docteur Pascal, G. Charpentier, 1893, chapitre XIV", "text": "Puis, dans la songerie de Clotilde, la figure de sa grand’mère Félicité s’évoquait. Celle-ci venait la visiter de temps à autre, avec une condescendance de parente puissante, qui est d’esprit assez large pour pardonner toutes les fautes, quand elles sont cruellement expiées." }, { "ref": "H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910", "text": "Il saluait chapeau bas tous ceux qui appartenaient à une classe sociale supérieure à la sienne, il traitait avec mépris ou condescendance ses inférieurs, […]." }, { "ref": "Frédéric Beigbeder, 99 francs, Gallimard, 2000, collection Folio, page 141", "text": "En Afrique, un Blanc qui adresse la parole à un Noir n’a plus la condescendance raciste des colonisateurs d’antan ; désormais c’est bien plus violent. Désormais, il a le regard apitoyé du prêtre qui administre l’extrême-onction à un condamné à mort." }, { "ref": "Marie Darrieussecq, Claire dans la forêt, nouvelle, supplément au magazine « Elle », 2000, page 13", "text": "Lorsqu’il gémit et dans mon cou laissa tomber sa tête, porté enfin, sur et dans mon ventre, j’en conçus avec étonnement, une fugitive condescendance." } ], "glosses": [ "Bienveillance mêlée d’un léger mépris ; comportement distant, presque hautain, arrogant, ou qui pourrait être ressenti comme tel." ], "id": "fr-condescendance-fr-noun-yI4bvNgQ" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kɔ̃.de.sɑ̃.dɑ̃s\\" }, { "ipa": "\\kɔ̃.dɛ.sɑ̃.dɑ̃s\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-condescendance.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-condescendance.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-condescendance.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-condescendance.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-condescendance.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Nancy)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-condescendance.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Complaisance qui fait qu’on se rend aux sentiments, aux volontés de quelqu’un", "sense_index": 1, "tags": [ "neuter" ], "word": "Entgegenkommen" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Complaisance qui fait qu’on se rend aux sentiments, aux volontés de quelqu’un", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "Konzilianz" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Complaisance qui fait qu’on se rend aux sentiments, aux volontés de quelqu’un", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "Zuvorkommenheit" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Complaisance qui fait qu’on se rend aux sentiments, aux volontés de quelqu’un", "sense_index": 1, "tags": [ "neuter" ], "word": "Wohlwollen" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Complaisance qui fait qu’on se rend aux sentiments, aux volontés de quelqu’un", "sense_index": 1, "word": "condescension" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Complaisance qui fait qu’on se rend aux sentiments, aux volontés de quelqu’un", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "condiscendenza" }, { "lang": "Latin", "lang_code": "la", "sense": "Complaisance qui fait qu’on se rend aux sentiments, aux volontés de quelqu’un", "sense_index": 1, "word": "condescensio" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "sense": "Complaisance qui fait qu’on se rend aux sentiments, aux volontés de quelqu’un", "sense_index": 1, "word": "wyniosłość" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "sense": "Complaisance qui fait qu’on se rend aux sentiments, aux volontés de quelqu’un", "sense_index": 1, "word": "снисходительность" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "sense": "Complaisance qui fait qu’on se rend aux sentiments, aux volontés de quelqu’un", "sense_index": 1, "word": "blahosklonnost" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Bienveillance (plus ou moins feinte) mêlée de mépris, de dédain", "sense_index": 2, "tags": [ "feminine" ], "word": "Herablassung" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Bienveillance (plus ou moins feinte) mêlée de mépris, de dédain", "sense_index": 2, "word": "condescension" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Bienveillance (plus ou moins feinte) mêlée de mépris, de dédain", "sense_index": 2, "word": "patronising" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Bienveillance (plus ou moins feinte) mêlée de mépris, de dédain", "sense_index": 2, "word": "condescendence" }, { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "sense": "Bienveillance (plus ou moins feinte) mêlée de mépris, de dédain", "sense_index": 2, "tags": [ "feminine" ], "word": "teurvoudegezh" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Bienveillance (plus ou moins feinte) mêlée de mépris, de dédain", "sense_index": 2, "word": "sussiego" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "sense": "Bienveillance (plus ou moins feinte) mêlée de mépris, de dédain", "sense_index": 2, "word": "снисходительность" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "sense": "Bienveillance (plus ou moins feinte) mêlée de mépris, de dédain", "sense_index": 2, "word": "nedlåtenhet" } ], "word": "condescendance" }
{ "categories": [ "Dates manquantes en français", "Lemmes en français", "Noms communs en français", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "Traductions en breton", "Traductions en italien", "Traductions en latin", "Traductions en polonais", "Traductions en russe", "Traductions en suédois", "Traductions en tchèque", "français" ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) De condescendant → voir descendance." ], "forms": [ { "form": "condescendances", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Stendhal, Le Rouge et le Noir, 1830", "text": "Mme de Rênal s’était trouvée assez de sens pour oublier bientôt, comme absurde, tout ce qu’elle avait appris au couvent ; […] Avec l’apparence de la condescendance la plus parfaite, et d’une abnégation de volonté, que les maris de Verrières citaient en exemple à leurs femmes, et qui faisait l’orgueil de M. de Rênal, la conduite habituelle de son âme était en effet le résultat de l’humeur la plus altière. Telle princesse, citée à cause de son orgueil, prête infiniment plus d’attention à ce que ses gentilshommes font autour d’elle, que cette femme si douce, si modeste en apparence, n’en donnait à tout ce que disait ou faisait son mari. Jusqu’à l’arrivée de Julien, elle n’avait réellement eu d’attention que pour ses enfants." }, { "ref": "Honoré de Balzac, Modeste Mignon, 1844 ; page 337 de l’édition Houssiaux de 1855", "text": "[…], je vais vous remettre les deux lignes ; vous les porterez au grand homme en l’assurant d’une entière condescendance à ses désirs ; mais à une condition." }, { "ref": "Alain-Fournier, Le Grand Meaulnes, 1913", "text": "Delouche nous offre à chacun la goutte, mais il n’y a qu’un verre et nous buvons tous dans le même. On me sert le premier avec un peu de condescendance, comme si je n’étais pas habitué à ces mœurs de chasseurs et de paysans…" } ], "glosses": [ "Complaisance qui fait qu’on se rend aux sentiments, aux volontés de quelqu’un. Mais depuis le XIXᵉ siècle, le sens a glissé vers la 2ᵉ définition." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Gustave Aimard, Les Trappeurs de l’Arkansas, 1858", "text": "Oh ! l’ignorance ! murmura le savant, et il ajouta tout haut avec ce ton de condescendance doctorale particulier aux disciples d’Esculape : mon ami, je cueille des simples que je collectionne, afin de les classer dans mon herbier ; […]." }, { "ref": "Émile Zola, Le Docteur Pascal, G. Charpentier, 1893, chapitre XIV", "text": "Puis, dans la songerie de Clotilde, la figure de sa grand’mère Félicité s’évoquait. Celle-ci venait la visiter de temps à autre, avec une condescendance de parente puissante, qui est d’esprit assez large pour pardonner toutes les fautes, quand elles sont cruellement expiées." }, { "ref": "H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910", "text": "Il saluait chapeau bas tous ceux qui appartenaient à une classe sociale supérieure à la sienne, il traitait avec mépris ou condescendance ses inférieurs, […]." }, { "ref": "Frédéric Beigbeder, 99 francs, Gallimard, 2000, collection Folio, page 141", "text": "En Afrique, un Blanc qui adresse la parole à un Noir n’a plus la condescendance raciste des colonisateurs d’antan ; désormais c’est bien plus violent. Désormais, il a le regard apitoyé du prêtre qui administre l’extrême-onction à un condamné à mort." }, { "ref": "Marie Darrieussecq, Claire dans la forêt, nouvelle, supplément au magazine « Elle », 2000, page 13", "text": "Lorsqu’il gémit et dans mon cou laissa tomber sa tête, porté enfin, sur et dans mon ventre, j’en conçus avec étonnement, une fugitive condescendance." } ], "glosses": [ "Bienveillance mêlée d’un léger mépris ; comportement distant, presque hautain, arrogant, ou qui pourrait être ressenti comme tel." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kɔ̃.de.sɑ̃.dɑ̃s\\" }, { "ipa": "\\kɔ̃.dɛ.sɑ̃.dɑ̃s\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-condescendance.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-condescendance.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-condescendance.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-condescendance.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-condescendance.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Nancy)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-condescendance.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Complaisance qui fait qu’on se rend aux sentiments, aux volontés de quelqu’un", "sense_index": 1, "tags": [ "neuter" ], "word": "Entgegenkommen" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Complaisance qui fait qu’on se rend aux sentiments, aux volontés de quelqu’un", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "Konzilianz" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Complaisance qui fait qu’on se rend aux sentiments, aux volontés de quelqu’un", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "Zuvorkommenheit" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Complaisance qui fait qu’on se rend aux sentiments, aux volontés de quelqu’un", "sense_index": 1, "tags": [ "neuter" ], "word": "Wohlwollen" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Complaisance qui fait qu’on se rend aux sentiments, aux volontés de quelqu’un", "sense_index": 1, "word": "condescension" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Complaisance qui fait qu’on se rend aux sentiments, aux volontés de quelqu’un", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "condiscendenza" }, { "lang": "Latin", "lang_code": "la", "sense": "Complaisance qui fait qu’on se rend aux sentiments, aux volontés de quelqu’un", "sense_index": 1, "word": "condescensio" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "sense": "Complaisance qui fait qu’on se rend aux sentiments, aux volontés de quelqu’un", "sense_index": 1, "word": "wyniosłość" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "sense": "Complaisance qui fait qu’on se rend aux sentiments, aux volontés de quelqu’un", "sense_index": 1, "word": "снисходительность" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "sense": "Complaisance qui fait qu’on se rend aux sentiments, aux volontés de quelqu’un", "sense_index": 1, "word": "blahosklonnost" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Bienveillance (plus ou moins feinte) mêlée de mépris, de dédain", "sense_index": 2, "tags": [ "feminine" ], "word": "Herablassung" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Bienveillance (plus ou moins feinte) mêlée de mépris, de dédain", "sense_index": 2, "word": "condescension" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Bienveillance (plus ou moins feinte) mêlée de mépris, de dédain", "sense_index": 2, "word": "patronising" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Bienveillance (plus ou moins feinte) mêlée de mépris, de dédain", "sense_index": 2, "word": "condescendence" }, { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "sense": "Bienveillance (plus ou moins feinte) mêlée de mépris, de dédain", "sense_index": 2, "tags": [ "feminine" ], "word": "teurvoudegezh" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Bienveillance (plus ou moins feinte) mêlée de mépris, de dédain", "sense_index": 2, "word": "sussiego" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "sense": "Bienveillance (plus ou moins feinte) mêlée de mépris, de dédain", "sense_index": 2, "word": "снисходительность" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "sense": "Bienveillance (plus ou moins feinte) mêlée de mépris, de dédain", "sense_index": 2, "word": "nedlåtenhet" } ], "word": "condescendance" }
Download raw JSONL data for condescendance meaning in Français (7.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-19 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (ee63ee9 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.