See codicille in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "codicillaire" } ], "etymology_texts": [ "(XIIIᵉ siècle) Du latin codicillus (« petit codex »)." ], "forms": [ { "form": "codicilles", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "colspan=\"2\" :Modèle:!\\kɔ.di.sil\\", "tags": [ "singular" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français du droit", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 150 de l’édition de 1921", "text": "Il s’allongea de nouveau, s’ingéniant à rédiger des clauses testamentaires en faveur d’Edna, pour la plupart, […] et à stipuler divers menus legs, avec des codicilles de plus en plus fantasques et extravagants." }, { "ref": "Léon-Paul Fargue, Le Piéton de Paris, Gallimard, 1939", "text": "Mis en appétit par cette abondance, je demandai à voir le codicille au testament de Napoléon dont j’avais entendu parler par des amis de mon père." }, { "ref": "Marcel Jouhandeau, Chaminadour, Gallimard, 1941 et 1953, collection Le Livre de Poche, pages 330-331", "text": "– […] Tout le monde dit qu'il laisse 25.000 francs aux Petites-Sœurs.\n– Mère Toupain, bien que vous disiez tout le temps que le Bon Dieu n'est pas dupe, qu'est-ce que vous pariez que le Gabely-Mossé l'a roulé, vot' Bon Dieu.\nÀ la fin de son testament, de la main de Gabely-Mossé en effet, on lisait un codicille qui, subordonnant le don susdit à la réussite d'une opération malheureuse, le supprimait : « En fait de 25.000 francs, zut pour les Petites-Sœurs ! Le Seigneur l'Évêque se sera dérangé pour rien. »" }, { "ref": "Georges Brassens, Supplique pour être enterré à la plage de Sète, 1966", "text": "Alors cerné de près par les enterrements,\nJ'ai cru bon de remettre à jour mon testament,\nDe me payer un codicille." }, { "ref": "Hervé Bazin, Cri de la chouette, Grasset, 1972, réédition Le Livre de Poche, page 39", "text": "— Marcel, légataire universel, avec la maison et son contenu, par préciput ! Je n'ai droit qu'à ma réserve. Et qu'est-ce que vous dites du codicille ? Ne cherchez pas mes bijoux : j'en ai disposé.\n— ll ne reste sûrement que des bricoles, fait une voix." } ], "glosses": [ "Disposition ajoutée à un testament, pour le compléter ou le modifier." ], "id": "fr-codicille-fr-noun-vxj9YOiY", "topics": [ "law" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kɔ.di.sil\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-codicille.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/20/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-codicille.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-codicille.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/20/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-codicille.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-codicille.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-codicille.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "Kodizill" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "codicil" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "codicilo" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "codicillo" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "wilsbeschikking" } ], "word": "codicille" }
{ "categories": [ "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en latin", "Noms communs en français", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "Traductions en espagnol", "Traductions en italien", "Traductions en néerlandais", "français" ], "derived": [ { "word": "codicillaire" } ], "etymology_texts": [ "(XIIIᵉ siècle) Du latin codicillus (« petit codex »)." ], "forms": [ { "form": "codicilles", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "colspan=\"2\" :Modèle:!\\kɔ.di.sil\\", "tags": [ "singular" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français du droit" ], "examples": [ { "ref": "H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 150 de l’édition de 1921", "text": "Il s’allongea de nouveau, s’ingéniant à rédiger des clauses testamentaires en faveur d’Edna, pour la plupart, […] et à stipuler divers menus legs, avec des codicilles de plus en plus fantasques et extravagants." }, { "ref": "Léon-Paul Fargue, Le Piéton de Paris, Gallimard, 1939", "text": "Mis en appétit par cette abondance, je demandai à voir le codicille au testament de Napoléon dont j’avais entendu parler par des amis de mon père." }, { "ref": "Marcel Jouhandeau, Chaminadour, Gallimard, 1941 et 1953, collection Le Livre de Poche, pages 330-331", "text": "– […] Tout le monde dit qu'il laisse 25.000 francs aux Petites-Sœurs.\n– Mère Toupain, bien que vous disiez tout le temps que le Bon Dieu n'est pas dupe, qu'est-ce que vous pariez que le Gabely-Mossé l'a roulé, vot' Bon Dieu.\nÀ la fin de son testament, de la main de Gabely-Mossé en effet, on lisait un codicille qui, subordonnant le don susdit à la réussite d'une opération malheureuse, le supprimait : « En fait de 25.000 francs, zut pour les Petites-Sœurs ! Le Seigneur l'Évêque se sera dérangé pour rien. »" }, { "ref": "Georges Brassens, Supplique pour être enterré à la plage de Sète, 1966", "text": "Alors cerné de près par les enterrements,\nJ'ai cru bon de remettre à jour mon testament,\nDe me payer un codicille." }, { "ref": "Hervé Bazin, Cri de la chouette, Grasset, 1972, réédition Le Livre de Poche, page 39", "text": "— Marcel, légataire universel, avec la maison et son contenu, par préciput ! Je n'ai droit qu'à ma réserve. Et qu'est-ce que vous dites du codicille ? Ne cherchez pas mes bijoux : j'en ai disposé.\n— ll ne reste sûrement que des bricoles, fait une voix." } ], "glosses": [ "Disposition ajoutée à un testament, pour le compléter ou le modifier." ], "topics": [ "law" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kɔ.di.sil\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-codicille.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/20/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-codicille.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-codicille.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/20/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-codicille.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-codicille.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-codicille.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "Kodizill" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "codicil" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "codicilo" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "codicillo" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "wilsbeschikking" } ], "word": "codicille" }
Download raw JSONL data for codicille meaning in Français (3.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.