"chinoiserie" meaning in Français

See chinoiserie in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \ʃi.nwa.zʁi\ Audio: LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-chinoiserie.wav Forms: chinoiseries [plural]
  1. Petit objet d’art, d’ameublement ou de curiosité d’origine ou de style chinois.
    Sense id: fr-chinoiserie-fr-noun-H7X-96Gt Categories (other): Exemples en français
  2. Petit objet de peu d’intérêt et de peu de valeur. Tags: analogy
    Sense id: fr-chinoiserie-fr-noun-akwT9ULW Categories (other): Analogies en français, Exemples en français
  3. Formalités minutieuses et complications puériles et inutiles. Tags: familiar, figuratively, plural
    Sense id: fr-chinoiserie-fr-noun-Fc7~m9HE Categories (other): Exemples en français, Métaphores en français, Termes familiers en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: Chine, chinois Translations: siniaca (Kotava), chinezărie (Roumain)

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dérivations en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français suffixés avec -erie",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en kotava",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en roumain",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1839)Dérivé de chinois, avec le suffixe -erie . Le sens de « formalité » apparaît en 1845."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "chinoiseries",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "notes": [
    "Ce terme est généralement utilisé au pluriel."
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "word": "Chine"
    },
    {
      "word": "chinois"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Honoré de Balzac, La Recherche de l’Absolu, 1834",
          "text": "Chacun rebâtit sa maison, vend ses vieux meubles, refond son argenterie, ou la troque pour la porcelaine de Sèvres qui ne vaut ni le vieux Saxe ni les chinoiseries."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Petit objet d’art, d’ameublement ou de curiosité d’origine ou de style chinois."
      ],
      "id": "fr-chinoiserie-fr-noun-H7X-96Gt"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Analogies en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Marie-Ève Sévigny, Intimité et autres objets fragiles, Triptyque, 2012, page 30",
          "text": "J’aime les vieux objets. J’aime encore davantage les noms dont l’usage courant les a dotés —babioles, cossins, chinoiseries—, une espièglerie de ton qui, au-delà de l’étymologie, semble enseigner l’autodérision, montrer comment rire de son âge."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Petit objet de peu d’intérêt et de peu de valeur."
      ],
      "id": "fr-chinoiserie-fr-noun-akwT9ULW",
      "tags": [
        "analogy"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Métaphores en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes familiers en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Abbé Eugène Michaud, Le mouvement contemporain des églises : études religieuses et politiques, Paris : chez Sandoz & Fischbacher, 1874, page 309",
          "text": "Les partis dynastiques, par leur maladresse et leur mesquinerie, par leur oubli du véritable patriotisme, auront plus fait pour consolider la république en France, que les républicains les plus intelligents et les plus sincères n'auraient pu faire. A la vérité, les chinoiseries des monarchistes fatiguent les esprits qui restent toujours français ; […]."
        },
        {
          "ref": "Paul Lafargue, Sapho, paru dans Le Socialiste, 2 janvier 1886",
          "text": "La bourgeoisie a encouragé le développement de cette littérature niaise et démoralisante ; elle occupe l’esprit populaire, l’endort et le détourne, ainsi que les chinoiseries politiques du radicalisme, de l’étude de ses véritables intérêts de classe."
        },
        {
          "ref": "Georges Courteline, Une lettre chargée, 1897",
          "text": "L’employé. — Je vous ai reconnu en tant qu’homme du monde ; mais j’ignore qui vous êtes, en tant que fonctionnaire.\nLa Brige. — Certes, j’avais entendu parler des chinoiseries administratives ; mais celle-ci…\nL’employé. — Je suis employé de l’État ; les règlements sont les règlements et je ne saurais les enfreindre sans risque."
        },
        {
          "ref": "Romain Gary, La promesse de l'aube, Folio",
          "text": "L'ignorance d'une langue peut même vous simplifier à cet égard les rapports en les ramenant à l'essentiel et en vous évitant les entrées en matière inutiles et les chinoiseries."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Formalités minutieuses et complications puériles et inutiles."
      ],
      "id": "fr-chinoiserie-fr-noun-Fc7~m9HE",
      "tags": [
        "familiar",
        "figuratively",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ʃi.nwa.zʁi\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-chinoiserie.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8a/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-chinoiserie.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-chinoiserie.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8a/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-chinoiserie.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-chinoiserie.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-chinoiserie.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Kotava",
      "lang_code": "avk",
      "word": "siniaca"
    },
    {
      "lang": "Roumain",
      "lang_code": "ro",
      "word": "chinezărie"
    }
  ],
  "word": "chinoiserie"
}
{
  "categories": [
    "Dérivations en français",
    "Lemmes en français",
    "Mots en français suffixés avec -erie",
    "Noms communs en français",
    "Traductions en kotava",
    "Traductions en roumain",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1839)Dérivé de chinois, avec le suffixe -erie . Le sens de « formalité » apparaît en 1845."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "chinoiseries",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "notes": [
    "Ce terme est généralement utilisé au pluriel."
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "word": "Chine"
    },
    {
      "word": "chinois"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Honoré de Balzac, La Recherche de l’Absolu, 1834",
          "text": "Chacun rebâtit sa maison, vend ses vieux meubles, refond son argenterie, ou la troque pour la porcelaine de Sèvres qui ne vaut ni le vieux Saxe ni les chinoiseries."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Petit objet d’art, d’ameublement ou de curiosité d’origine ou de style chinois."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Analogies en français",
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Marie-Ève Sévigny, Intimité et autres objets fragiles, Triptyque, 2012, page 30",
          "text": "J’aime les vieux objets. J’aime encore davantage les noms dont l’usage courant les a dotés —babioles, cossins, chinoiseries—, une espièglerie de ton qui, au-delà de l’étymologie, semble enseigner l’autodérision, montrer comment rire de son âge."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Petit objet de peu d’intérêt et de peu de valeur."
      ],
      "tags": [
        "analogy"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Métaphores en français",
        "Termes familiers en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Abbé Eugène Michaud, Le mouvement contemporain des églises : études religieuses et politiques, Paris : chez Sandoz & Fischbacher, 1874, page 309",
          "text": "Les partis dynastiques, par leur maladresse et leur mesquinerie, par leur oubli du véritable patriotisme, auront plus fait pour consolider la république en France, que les républicains les plus intelligents et les plus sincères n'auraient pu faire. A la vérité, les chinoiseries des monarchistes fatiguent les esprits qui restent toujours français ; […]."
        },
        {
          "ref": "Paul Lafargue, Sapho, paru dans Le Socialiste, 2 janvier 1886",
          "text": "La bourgeoisie a encouragé le développement de cette littérature niaise et démoralisante ; elle occupe l’esprit populaire, l’endort et le détourne, ainsi que les chinoiseries politiques du radicalisme, de l’étude de ses véritables intérêts de classe."
        },
        {
          "ref": "Georges Courteline, Une lettre chargée, 1897",
          "text": "L’employé. — Je vous ai reconnu en tant qu’homme du monde ; mais j’ignore qui vous êtes, en tant que fonctionnaire.\nLa Brige. — Certes, j’avais entendu parler des chinoiseries administratives ; mais celle-ci…\nL’employé. — Je suis employé de l’État ; les règlements sont les règlements et je ne saurais les enfreindre sans risque."
        },
        {
          "ref": "Romain Gary, La promesse de l'aube, Folio",
          "text": "L'ignorance d'une langue peut même vous simplifier à cet égard les rapports en les ramenant à l'essentiel et en vous évitant les entrées en matière inutiles et les chinoiseries."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Formalités minutieuses et complications puériles et inutiles."
      ],
      "tags": [
        "familiar",
        "figuratively",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ʃi.nwa.zʁi\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-chinoiserie.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8a/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-chinoiserie.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-chinoiserie.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8a/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-chinoiserie.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-chinoiserie.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-chinoiserie.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Kotava",
      "lang_code": "avk",
      "word": "siniaca"
    },
    {
      "lang": "Roumain",
      "lang_code": "ro",
      "word": "chinezărie"
    }
  ],
  "word": "chinoiserie"
}

Download raw JSONL data for chinoiserie meaning in Français (4.0kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-07 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (9a96ef4 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.