"chat échaudé craint l’eau froide" meaning in Français

See chat échaudé craint l’eau froide in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: \ʃa e.ʃo.de kʁɛ̃ l‿o fʁwad\ Audio: LL-Q150 (fra)-Lepticed7-chat échaudé craint l’eau froide.wav , LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-chat échaudé craint l’eau froide.wav , LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-chat échaudé craint l’eau froide.wav
  1. D’une mésaventure naît un excès de prudence.
    Sense id: fr-chat_échaudé_craint_l’eau_froide-fr-phrase-eeptL8gO Categories (other): Exemples en français, Mots proverbiaux en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations: gebranntes Kind scheut das Feuer (Allemand), chat eschaudez iaue creint (Ancien français), once bitten, twice shy (Anglais), a burnt child dreads the fire (Anglais), the burnt child dreads the fire (Anglais), اللي يناسع من الشوربة ينفخ في الزبادي (Arabe égyptien), ki skaotet en devez aon rak dour bervet (Breton), gat escaldat, amb aigua tèbia en té prou (Catalan), 一朝被蛇咬,十年怕井绳 (yī zhāo bèi shé yǎo, shí nián pà jǐng shéng) (Chinois), brændt barn skyr ilden (Danois), gato escaldado del agua fría huye (Espagnol), korniko vundita propran voston timas (Espéranto), όποιος καεί με το χυλό φυσά και το γιαούρτι (Grec), il gatto che si è scottato ha paura anche dell’acqua fredda (Italien), 羹に懲りて膾を吹く (atsumono ni korite namasu o fuku) (Japonais), win iqqsen izerman ittuggad ula d iseqqan. (Kabyle), tranquillas etiam naufragus horret aquas (Latin), кога ќе се изгори од млекото, ќе дува и на маштеницата (koga će se izgori od mlekoto, će duva i na maštenicata) (Macédonien), gat escaudat l’aiga tebesa li fa paur (Occitan), مار گزیده از بند سیاه و سپید می ترسد (Persan), kto sie raz sparzyl na zimne dmucha (Polonais), gato escaldado tem medo de água fria (Portugais), gato a que a cobra mordeu, de corda tem medo (Portugais), cão mordido por cobra tem medo de lingüiça (Portugais), cine s-a fript ci ciorbă suflă și-n iaurt (Roumain), kdo se jednou spálil, i na studené fouká (Tchèque), sütten ağzı yanan yoğurdu üfleyerek yer (Turc), chim trúng tên sợ cành cây cong (Vietnamien), trượt vỏ dưa thấy vỏ dừa cũng sợ (Vietnamien)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Compositions en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Locutions-phrases en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en arabe égyptien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en catalan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en chinois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en danois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en grec",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en italien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en japonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en kabyle",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en macédonien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en persan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en polonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en roumain",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en tchèque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en turc",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en vietnamien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(XIIIᵉ siècle)Composé de chat, échauder, craindre, l’, eau et froid.",
    "Dans ses Lettres philosophiques sur les chats, Moncrif commente ainsi ce proverbe : « Un chat ne peut être dupé qu’une fois en sa vie ; il est armé de défiance, non seulement contre ce qui l’a trompé, mais même contre tout ce qui lui fait naître l’idée de la tromperie. L’eau chaude l’aura outragé ; c’en est assez, il craindra même la froide, et n’aura jamais que très peu de commerce avec elle. » ^([1]) ^([2])"
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "Locution-phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mots proverbiaux en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Séverine, Notes d’une frondeuse, H. Simonis Empis, 1894, p. 202",
          "text": "On aura beau lui faire des mamours ; lui promettre monts et merveilles. « Chat échaudé craint l’eau froide », dit un vieux proverbe ; peuple trompé n’écoute plus rien – il enverra promener les faiseurs de promesses, même s’ils sont sincères."
        },
        {
          "ref": "Raoul de La Grasserie, Les Ironiques, A. Lemerre, 1911, page 91",
          "text": "Chat échaudé craignant l’eau froide, un pays qui a souffert de la dictature en craint l’ombre, mais le lendemain de l’anarchie, on y reprend goût."
        },
        {
          "ref": "Félix Le Dantec, Contre la métaphysique : questions de méthode, F. Alcan, 1912, p. 44",
          "text": "Bien plus, alors que le chat échaudé craint l’eau froide, le savant de race, même quand il a trouvé une vérité douloureuse, ne peut se retenir de fouiller sa plaie et de chercher des vérités plus douloureuses encore !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "D’une mésaventure naît un excès de prudence."
      ],
      "id": "fr-chat_échaudé_craint_l’eau_froide-fr-phrase-eeptL8gO",
      "raw_tags": [
        "Proverbial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ʃa e.ʃo.de kʁɛ̃ l‿o fʁwad\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-chat échaudé craint l’eau froide.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-chat_échaudé_craint_l’eau_froide.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-chat_échaudé_craint_l’eau_froide.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-chat_échaudé_craint_l’eau_froide.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-chat_échaudé_craint_l’eau_froide.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Toulouse)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-chat échaudé craint l’eau froide.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-chat échaudé craint l’eau froide.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/df/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-chat_échaudé_craint_l’eau_froide.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-chat_échaudé_craint_l’eau_froide.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/df/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-chat_échaudé_craint_l’eau_froide.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-chat_échaudé_craint_l’eau_froide.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vosges (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-chat échaudé craint l’eau froide.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-chat échaudé craint l’eau froide.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-chat_échaudé_craint_l’eau_froide.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-chat_échaudé_craint_l’eau_froide.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-chat_échaudé_craint_l’eau_froide.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-chat_échaudé_craint_l’eau_froide.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Somain (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-chat échaudé craint l’eau froide.wav"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "raw_tags": [
        "l’enfant brûlé craint le feu"
      ],
      "word": "gebranntes Kind scheut das Feuer"
    },
    {
      "lang": "Ancien français",
      "lang_code": "fro",
      "word": "chat eschaudez iaue creint"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "raw_tags": [
        "mordu une fois, doublement méfiant"
      ],
      "word": "once bitten, twice shy"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "a burnt child dreads the fire"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "the burnt child dreads the fire"
    },
    {
      "lang": "Arabe égyptien",
      "lang_code": "arz",
      "word": "اللي يناسع من الشوربة ينفخ في الزبادي"
    },
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "word": "ki skaotet en devez aon rak dour bervet"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "word": "gat escaldat, amb aigua tèbia en té prou"
    },
    {
      "lang": "Chinois",
      "lang_code": "zh",
      "raw_tags": [
        "une fois mordu par un serpent, on craint les cordes pour toujours"
      ],
      "roman": "yī zhāo bèi shé yǎo, shí nián pà jǐng shéng",
      "traditional_writing": "一朝被蛇咬,十年怕井繩",
      "word": "一朝被蛇咬,十年怕井绳"
    },
    {
      "lang": "Danois",
      "lang_code": "da",
      "raw_tags": [
        "l’enfant brûlé craint le feu"
      ],
      "word": "brændt barn skyr ilden"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "word": "gato escaldado del agua fría huye"
    },
    {
      "lang": "Espéranto",
      "lang_code": "eo",
      "raw_tags": [
        "une corneille blessée craint sa propre queue"
      ],
      "word": "korniko vundita propran voston timas"
    },
    {
      "lang": "Grec",
      "lang_code": "el",
      "raw_tags": [
        "qui a été brûlé par le bouillon souffle même sur le yaourt"
      ],
      "word": "όποιος καεί με το χυλό φυσά και το γιαούρτι"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "word": "il gatto che si è scottato ha paura anche dell’acqua fredda"
    },
    {
      "lang": "Japonais",
      "lang_code": "ja",
      "raw_tags": [
        "brûlé par le bouillon, il souffle même sur la salade de poisson cru"
      ],
      "roman": "atsumono ni korite namasu o fuku",
      "word": "羹に懲りて膾を吹く"
    },
    {
      "lang": "Kabyle",
      "lang_code": "kab",
      "raw_tags": [
        "celui qui a été piqué par un serpent craint même une ficelle."
      ],
      "word": "win iqqsen izerman ittuggad ula d iseqqan."
    },
    {
      "lang": "Latin",
      "lang_code": "la",
      "raw_tags": [
        "— (Ovide, Pontiques"
      ],
      "word": "tranquillas etiam naufragus horret aquas"
    },
    {
      "lang": "Macédonien",
      "lang_code": "mk",
      "roman": "koga će se izgori od mlekoto, će duva i na maštenicata",
      "word": "кога ќе се изгори од млекото, ќе дува и на маштеницата"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "word": "gat escaudat l’aiga tebesa li fa paur"
    },
    {
      "lang": "Persan",
      "lang_code": "fa",
      "word": "مار گزیده از بند سیاه و سپید می ترسد"
    },
    {
      "lang": "Polonais",
      "lang_code": "pl",
      "word": "kto sie raz sparzyl na zimne dmucha"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "word": "gato escaldado tem medo de água fria"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "word": "gato a que a cobra mordeu, de corda tem medo"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "word": "cão mordido por cobra tem medo de lingüiça"
    },
    {
      "lang": "Roumain",
      "lang_code": "ro",
      "word": "cine s-a fript ci ciorbă suflă și-n iaurt"
    },
    {
      "lang": "Tchèque",
      "lang_code": "cs",
      "word": "kdo se jednou spálil, i na studené fouká"
    },
    {
      "lang": "Turc",
      "lang_code": "tr",
      "word": "sütten ağzı yanan yoğurdu üfleyerek yer"
    },
    {
      "lang": "Vietnamien",
      "lang_code": "vi",
      "word": "chim trúng tên sợ cành cây cong"
    },
    {
      "lang": "Vietnamien",
      "lang_code": "vi",
      "word": "trượt vỏ dưa thấy vỏ dừa cũng sợ"
    }
  ],
  "word": "chat échaudé craint l’eau froide"
}
{
  "categories": [
    "Compositions en français",
    "Locutions-phrases en français",
    "Traductions en allemand",
    "Traductions en ancien français",
    "Traductions en anglais",
    "Traductions en arabe égyptien",
    "Traductions en breton",
    "Traductions en catalan",
    "Traductions en chinois",
    "Traductions en danois",
    "Traductions en espagnol",
    "Traductions en espéranto",
    "Traductions en grec",
    "Traductions en italien",
    "Traductions en japonais",
    "Traductions en kabyle",
    "Traductions en latin",
    "Traductions en macédonien",
    "Traductions en occitan",
    "Traductions en persan",
    "Traductions en polonais",
    "Traductions en portugais",
    "Traductions en roumain",
    "Traductions en tchèque",
    "Traductions en turc",
    "Traductions en vietnamien",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(XIIIᵉ siècle)Composé de chat, échauder, craindre, l’, eau et froid.",
    "Dans ses Lettres philosophiques sur les chats, Moncrif commente ainsi ce proverbe : « Un chat ne peut être dupé qu’une fois en sa vie ; il est armé de défiance, non seulement contre ce qui l’a trompé, mais même contre tout ce qui lui fait naître l’idée de la tromperie. L’eau chaude l’aura outragé ; c’en est assez, il craindra même la froide, et n’aura jamais que très peu de commerce avec elle. » ^([1]) ^([2])"
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "Locution-phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Mots proverbiaux en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Séverine, Notes d’une frondeuse, H. Simonis Empis, 1894, p. 202",
          "text": "On aura beau lui faire des mamours ; lui promettre monts et merveilles. « Chat échaudé craint l’eau froide », dit un vieux proverbe ; peuple trompé n’écoute plus rien – il enverra promener les faiseurs de promesses, même s’ils sont sincères."
        },
        {
          "ref": "Raoul de La Grasserie, Les Ironiques, A. Lemerre, 1911, page 91",
          "text": "Chat échaudé craignant l’eau froide, un pays qui a souffert de la dictature en craint l’ombre, mais le lendemain de l’anarchie, on y reprend goût."
        },
        {
          "ref": "Félix Le Dantec, Contre la métaphysique : questions de méthode, F. Alcan, 1912, p. 44",
          "text": "Bien plus, alors que le chat échaudé craint l’eau froide, le savant de race, même quand il a trouvé une vérité douloureuse, ne peut se retenir de fouiller sa plaie et de chercher des vérités plus douloureuses encore !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "D’une mésaventure naît un excès de prudence."
      ],
      "raw_tags": [
        "Proverbial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ʃa e.ʃo.de kʁɛ̃ l‿o fʁwad\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-chat échaudé craint l’eau froide.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-chat_échaudé_craint_l’eau_froide.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-chat_échaudé_craint_l’eau_froide.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-chat_échaudé_craint_l’eau_froide.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-chat_échaudé_craint_l’eau_froide.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Toulouse)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-chat échaudé craint l’eau froide.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-chat échaudé craint l’eau froide.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/df/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-chat_échaudé_craint_l’eau_froide.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-chat_échaudé_craint_l’eau_froide.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/df/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-chat_échaudé_craint_l’eau_froide.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-chat_échaudé_craint_l’eau_froide.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vosges (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-chat échaudé craint l’eau froide.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-chat échaudé craint l’eau froide.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-chat_échaudé_craint_l’eau_froide.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-chat_échaudé_craint_l’eau_froide.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-chat_échaudé_craint_l’eau_froide.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-chat_échaudé_craint_l’eau_froide.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Somain (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-chat échaudé craint l’eau froide.wav"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "raw_tags": [
        "l’enfant brûlé craint le feu"
      ],
      "word": "gebranntes Kind scheut das Feuer"
    },
    {
      "lang": "Ancien français",
      "lang_code": "fro",
      "word": "chat eschaudez iaue creint"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "raw_tags": [
        "mordu une fois, doublement méfiant"
      ],
      "word": "once bitten, twice shy"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "a burnt child dreads the fire"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "the burnt child dreads the fire"
    },
    {
      "lang": "Arabe égyptien",
      "lang_code": "arz",
      "word": "اللي يناسع من الشوربة ينفخ في الزبادي"
    },
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "word": "ki skaotet en devez aon rak dour bervet"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "word": "gat escaldat, amb aigua tèbia en té prou"
    },
    {
      "lang": "Chinois",
      "lang_code": "zh",
      "raw_tags": [
        "une fois mordu par un serpent, on craint les cordes pour toujours"
      ],
      "roman": "yī zhāo bèi shé yǎo, shí nián pà jǐng shéng",
      "traditional_writing": "一朝被蛇咬,十年怕井繩",
      "word": "一朝被蛇咬,十年怕井绳"
    },
    {
      "lang": "Danois",
      "lang_code": "da",
      "raw_tags": [
        "l’enfant brûlé craint le feu"
      ],
      "word": "brændt barn skyr ilden"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "word": "gato escaldado del agua fría huye"
    },
    {
      "lang": "Espéranto",
      "lang_code": "eo",
      "raw_tags": [
        "une corneille blessée craint sa propre queue"
      ],
      "word": "korniko vundita propran voston timas"
    },
    {
      "lang": "Grec",
      "lang_code": "el",
      "raw_tags": [
        "qui a été brûlé par le bouillon souffle même sur le yaourt"
      ],
      "word": "όποιος καεί με το χυλό φυσά και το γιαούρτι"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "word": "il gatto che si è scottato ha paura anche dell’acqua fredda"
    },
    {
      "lang": "Japonais",
      "lang_code": "ja",
      "raw_tags": [
        "brûlé par le bouillon, il souffle même sur la salade de poisson cru"
      ],
      "roman": "atsumono ni korite namasu o fuku",
      "word": "羹に懲りて膾を吹く"
    },
    {
      "lang": "Kabyle",
      "lang_code": "kab",
      "raw_tags": [
        "celui qui a été piqué par un serpent craint même une ficelle."
      ],
      "word": "win iqqsen izerman ittuggad ula d iseqqan."
    },
    {
      "lang": "Latin",
      "lang_code": "la",
      "raw_tags": [
        "— (Ovide, Pontiques"
      ],
      "word": "tranquillas etiam naufragus horret aquas"
    },
    {
      "lang": "Macédonien",
      "lang_code": "mk",
      "roman": "koga će se izgori od mlekoto, će duva i na maštenicata",
      "word": "кога ќе се изгори од млекото, ќе дува и на маштеницата"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "word": "gat escaudat l’aiga tebesa li fa paur"
    },
    {
      "lang": "Persan",
      "lang_code": "fa",
      "word": "مار گزیده از بند سیاه و سپید می ترسد"
    },
    {
      "lang": "Polonais",
      "lang_code": "pl",
      "word": "kto sie raz sparzyl na zimne dmucha"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "word": "gato escaldado tem medo de água fria"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "word": "gato a que a cobra mordeu, de corda tem medo"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "word": "cão mordido por cobra tem medo de lingüiça"
    },
    {
      "lang": "Roumain",
      "lang_code": "ro",
      "word": "cine s-a fript ci ciorbă suflă și-n iaurt"
    },
    {
      "lang": "Tchèque",
      "lang_code": "cs",
      "word": "kdo se jednou spálil, i na studené fouká"
    },
    {
      "lang": "Turc",
      "lang_code": "tr",
      "word": "sütten ağzı yanan yoğurdu üfleyerek yer"
    },
    {
      "lang": "Vietnamien",
      "lang_code": "vi",
      "word": "chim trúng tên sợ cành cây cong"
    },
    {
      "lang": "Vietnamien",
      "lang_code": "vi",
      "word": "trượt vỏ dưa thấy vỏ dừa cũng sợ"
    }
  ],
  "word": "chat échaudé craint l’eau froide"
}

Download raw JSONL data for chat échaudé craint l’eau froide meaning in Français (8.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-21 from the frwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (9e2b7d3 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.